Diferenças entre edições de "Romanização do japonês"

29 bytes removidos ,  12h14min de 18 de julho de 2019
m
Substituição de predefinições obsoletas
(Resgatando 2 fontes e marcando 0 como inativas. #IABot (v2.0beta14))
m (Substituição de predefinições obsoletas)
{{Sem notas|data=dezembro de 2013}}
 
{{contém texto em japonês}}
O {{nihongo|'''''rōmaji'''''|ローマ字||, lit. "letra romana"}} é empregado na transcrição fonética da [[língua japonesa]] para o [[alfabeto latino]] (ou ''[[romano]]''). O japonês normalmente é escrito em ''[[kanji]]s'' (mais de 3 mil [[ideograma]]s), ''[[hiragana]]s'' e ''[[katakana]]s'' (46 caracteres em cada [[silabário]]). A romanização está presente onde há mensagens destinadas a estrangeiros, como nas sinalizações de rua, em passaportes, em dicionários e em livros didáticos para os estudantes da língua. É a [[transliteração]] da língua japonesa.