Kong Kristian: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Substituição da predefinição {{Ligações externas}} |
|||
Linha 1:
{{Info/Hino
| título = Kong Kristian
| título_português = ''Rei Christian''
| transcrição =
| imagem = File:Chr 4 ved højen mast crop.jpg
| imagem_tamanho =
| etiqueta = "O Rei Cristiano estava perto do masto suntuoso" por [[Wilhelm Marstrand]], 1865
| sufixo =
| preposição =
| país = real da {{flag|Dinamarca}}
| autor_letra = Johannes Ewald
| data_letra = 1778
| compositor = Desconhecido
| data_composição =
| adotado = 1780
| até =
| wikisource =
| som =
| som_título =
}}
'''''Kong Christian stod ved højen mast''''' (''O Rei Cristiano estava perto do masto suntuoso''), ou simplesmente '''''Kong Kristian''''' (''Rei Cristiano''), é o [[hino real]] da [[Dinamarca]], usado concomitantemente com [[Hino nacional da Dinamarca|'''Der er et yndigt land''']], o [[hino nacional]]. Adotado em 1780, ''Kong Kristian'' é um dos hinos mais antigos do mundo. A letra foi escrita por [[Ditlev Ludvig Rogert]] e o compositor da melodia é desconhecido. O hino só é tocado em presença de um membro da família real e, normalmente, apenas a primeira estrofe é usada.
==Letra==
{| style="background:none;" class="toccolours"
|-
! bgcolor="#B22222"| <span style="color:#FFFFFF">Dinamarquês
! bgcolor="#B22222"| <span style="color:#FFFFFF">'''Tradução aproximada'''
|-
|<poem>
;1
:[[Cristiano IV da Dinamarca|Kong Christian]] stod ved højen mast
:i røg og damp;
:hans værge hamrede så fast,
:at gotens hjelm og hjerne brast.
:Da sank hvert fjendtligt spejl og mast
:i røg og damp.
:Fly, skreg de, fly, hvad flygte kan!
:hvo står for Danmarks
:hvo står for Danmarks
:i kamp? ;2
:[[Niels Juel]] gav agt på stormens brag.
:Nu er det tid.
:Han hejsede det røde flag
:og slog på fjenden slag i slag.
Linha 23 ⟶ 48:
:Nu er det tid!
:Fly, skreg de, hver, som véd et skjul!
:hvo kan bestå mod Danmarks Juel
:hvo kan bestå mod Danmarks Juel
:i strid? ;3
:O, [[Mar do Norte|Nordhav]]! Glimt af [[Peder Tordenskjold|Wessel]] brød
:din mørke sky.
:Da ty'de kæmper til dit skød;
:thi med ham lynte skræk og død.
:Fra
:den tykke sky.
:Fra Danmark lyner Tordenskjold
:
:hver give sig i himlens vold
:og fly! ;4
:Du danskes vej til ros og magt,
:sortladne hav!
:Modtag din ven, som uforsagt
:tør møde faren med foragt
:så stolt som du mod stormens magt,
:sortladne hav!
:Og rask igennem larm og spil
:og kamp og
:og kamp og
:min grav!</poem> |<poem style="margin-left:2em;">
;1
:[[Cristiano IV da Dinamarca|O Rei Cristiano]] estava perto do mastro suntuoso,
:Em meio a névoa e fumaça;
:Sua espada agitava tão rapidamente,
:Por capacetes e cérebros góticos ela passou;
:E afundou cada galé e mastro inimigo,
:Em meio a névoa e fumaça.
:"Fuja!", gritaram, "fuja, quem puder!
:Quem ousa desafiar Cristiano da Dinamarca,
:Quem ousa desafiar Cristiano da Dinamarca,
:Em batalha?"
;2
:[[Niels Juel]] observou o estrondo da tormenta:
:"Chegou a hora!"
:Içou novamente a bandeira vermelha de sangue,
:E de golpe em golpe lidou com o inimigo,
:E gritou alto, ao estrondo da tormenta:
:"Chegou a hora!"
:"Fujam!", gritaram, "fujam para um abrigo"
:Quem pode desafiar Juel da Dinamarca,
:Quem pode desafiar Juel da Dinamarca,
:Em combate?"
;3
: Ó, [[Mar do Norte]]! Um vislumbre de [[Peter Tordenskjold|Wessel]] desfez
:Tua nuvem sombria!
:Campeões foram então aos teus braços enviados;
:Terror e Morte o acompanhavam onde ele fosse;
:Das ondas foi ouvido um lamento que desfez
:Tua nuvem sombria!
:Dos trovões da Dinamarca, [[Tordenskjold]],
:Deixou que enaltecessem sua alma aos céus,
:Deixou que enaltecessem sua alma aos céus,
:E fugissem!
;4
:Tu, o caminho dos dinamarqueses à fama e ao poder,
:Mar de ondas negras!
:Recebas teu amigo, que, intrépido,
:Enfrenta o perigo com despeito,
:Tão orgulhoso quanto o poder da tua tormenta,
:Mar de ondas negras!
:E, em meio a prazeres e alarmes,
:A guerra e o triunfo me levam,
:A guerra e o triunfo me levam,
:Ao meu túmulo!
</poem>
|}
== Ligações externas ==
|