Midas: diferenças entre revisões

156 bytes removidos ,  5 de novembro de 2019
m
Foram revertidas as edições de 193.137.124.136 para a última revisão de 131.161.180.18, de 15h34min de 19 de julho de 2019 (UTC)
(→‎Expressão "Toque de Midas": Adição de contendo)
Etiquetas: Edição via dispositivo móvel Edição feita através do sítio móvel
m (Foram revertidas as edições de 193.137.124.136 para a última revisão de 131.161.180.18, de 15h34min de 19 de julho de 2019 (UTC))
Etiqueta: Reversão
 
=== Expressão "Toque de Midas"===
Diz-se que um indivíduo que possui o "toque de Midas"<ref>{{Citar web|url=https://professoramanuka.blogspot.com/2016/09/o-que-significa-e-de-onde-veio-a-expressao-toque-de-midas.html|titulo=O que significa e de onde veio a expressão Toque de Midas|acessodata=2016-10-25}}</ref> é aquele que têm a capacidade de fazer algo prosperar, que multiplica os lucros. Na música "Radar", de Britney Spears,<ref>{{Citar periódico|data=2016-10-23|titulo=Britney Spears|jornal=Wikipédia, a enciclopédia livre|url=https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Britney_Spears&oldid=47029300|idioma=pt}}</ref> a mesma diz procurar "um homem com o toque de Midas" e "com um sorriso de 10 milhões de dólares", sendo assim essa expressão também pode significar que uma pessoa é bem sucedida. Assim como na música de Katy Perry, "Act My Age", onde a mesma diz "They say that I might lose my Midas touch" que no português ficaria como "Eles dizem que eu posso perder meu toque de Midas", uma clara referência as pessoas que dizem que por ela ter fracassado com seu quarto albúm, não conseguiria mais fazer "ouro" com suas mãos. A música "Gold" da banda norte-americana Imagine Dragons faz referência à essa expressão, na sua primeira estrofe que diz o seguinte "First comes the blessing of all that you’ve dreamed But then comes the curses of diamonds and rings Only at first did it have its appeal? But now you can’t tell the false from the real [...]" que no português ficaria como "Primeiro vem a benção <var>Corrigir</var> De tudo o que você sonhou Mas aí vêm as maldições De diamantes e anéis A princípio pelo menos, tinham seu encanto Mas agora não dá para separar o falso do verdadeiro". A Banda "Army of Lovers" possui uma música chamada "King Midas" (em português "Rei Midas") onde descreve um pouco da história do mesmo. O conjunto britânico [[Florence and the Machine|Florence + The Machine]] faz também alusão a Midas na música [[Rabbit Heart (Raise It Up)]]: "''Midas is king and he holds me so tight and turns me to gold in the sunlight''", que se traduz por "Midas é o rei e me segura firme e me transforma em ouro à luz solar".
 
Em Portugal,Mad Marcus também faz esta referência na música de Amaura: Surfista da Banheira, dizendo que tem o toque de Midas por ser bastante rico.
 
 
 
 
{{Referências}}