Talian: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
correção de uso do talian hoje
rv vandalismos
Linha 27:
[[Imagem:RioGrandedoSul Mesoregions.svg|thumb|A região da Serra Gaúcha está localizada no nordeste do estado do Rio Grande do Sul, região Sul do Brasil; item 4 do mapa]]
 
O '''talian''' (ou '''vêneto brasileiro'''<ref>[http://guide.supereva.it/portoghese/interventi/2008/11/talian-il-dialetto-veneto-brasiliano Talian: il dialetto veneto brasiliano], Italiani in Brasile</ref>) é uma variante extintada do[[língua vêneta]], também conhecido como dialeto vêneto (dialeto italiano do norte da [[Itália]]) aportuguesado falado no passado pelos primeiros italianos e seus filhos na [[Região Sul do Brasil|Região Sul]] do [[Brasil]], sobretudo nos estados do [[Rio Grande do Sul]] e de [[Santa Catarina]],<ref name="venetian" /> e no estado do [[Espírito Santo (estado)|Espírito Santo]].<ref>{{citar web|URL = https://www.uni-koblenz-landau.de/de/landau/fb6/philologien/anglistik/Laud2014/abstracts/abstractspapers/loriatoabstract|título = Northern Italian dialects in Santa Teresa, Brazil|data = 2014|acessadoem = |autor = Sarah Loriato|publicado = 36th LAUD Symposium. University of Koblenz/Landau|arquivourl = https://web.archive.org/web/20150722024910/https://www.uni-koblenz-landau.de/de/landau/fb6/philologien/anglistik/Laud2014/abstracts/abstractspapers/loriatoabstract|arquivodata = 22 de julho de 2015|urlmorta = yes}}</ref><ref>{{citar web|URL = http://globotv.globo.com/rede-globo/jornal-hoje/v/dialeto-falado-por-imigrantes-italianos-e-reconhecido-como-patrimonio-nacional/3778482/|título = Dialeto falado por imigrantes italianos é reconhecido como patrimônio nacional|data = |acessadoem = |autor = |publicado = }}</ref><ref>{{citar web|URL = http://www.serragaucha.com/pt/noticias/brasil-talian-documentado-em-filme/|título = Brasil Talian documentado em filme|data = |acessadoem = |autor = |publicado = }}</ref><ref>{{citar web|URL =http://www.camaravni.es.gov.br/video_exibe.asp?id_video=49|título =Talian Brasil - Intervista con casal Benjamim Falqueto - Venda Nova del Imigrante - ES|data =|acessadoem =|autor =|publicado =|arquivourl =https://web.archive.org/web/20141201205414/http://www.camaravni.es.gov.br/video_exibe.asp?id_video=49|arquivodata =1 de dezembro de 2014|urlmorta =yes}}</ref><ref>{{citar web|URL =http://talian.net.br/vidio/taliani-che-parla-talian-venda-nova-do-imigrante-es|título =I dessendenti taliani che parla el talian. Venda Nova do Imigrante – Espírito Santo – Brasil|data =|acessadoem =|autor =|publicado =|arquivourl =https://web.archive.org/web/20141129125051/http://talian.net.br/vidio/taliani-che-parla-talian-venda-nova-do-imigrante-es|arquivodata =29 de novembro de 2014|urlmorta =yes}}</ref><ref name=":0">{{citar web|URL =http://www.talianbrasil.com.br/chico-zandonadi-venda-nova-do-imigrante-es/|título =Chico Zandonadi, Radialista del talian – Ràdio FMZ, Venda Nova do Imigrante – ES|data =|acessadoem =|autor =|publicado =|arquivourl =https://web.archive.org/web/20141129022910/http://www.talianbrasil.com.br/chico-zandonadi-venda-nova-do-imigrante-es/|arquivodata =29 de novembro de 2014|urlmorta =yes}}</ref>
 
Em [[Minas Gerais]] a língua vêneta eraé presenteainda preservada em pequenas comunidades, como no ''Vale dos Imigrantes'', na [[Colônia Rodrigo Silva]], em [[Barbacena]]. No [[Paraná]], também havia comunidades falantes de talian em [[Colombo (Paraná)|Colombo]].<ref>[http://web.archive.org/web/20190529043337/https://www.correiodoestado.com.br/brasilmundo/colonias-do-interior-do-pr-falam-idioma-que-nao-existe-mais-nem-em/294632/ Colônias do interior do PR falam idioma que não existe mais nem em outros países]</ref>
 
==História==
Linha 48:
O talian falado no Brasil e o vêneto atualmente falado na Itália são o mesmo dialeto e, apesar de ambas as variedades linguísticas terem evoluído de forma diferente e hoje possuírem algumas diferenças, continuam mutuamente inteligíveis.
 
O talian absorveu, e continua a absorver, diversas influências da língua portuguesa. ParteHoje, parte do seu vocabulário tem origem no português, se distanciando parcialmente do dialeto vêneto atualmente falado na Itália.<ref name="dialeto" /> Todavia, apesar dos ''brasileirismos'' presentes no talian, ele é ainda muito próximo ao dialeto vêneto usado na Itália, sendo ambas as variedades linguísticas inteligíveis.<ref name="venetian" />
 
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
Linha 79:
|-
|Garafa
|Butiglia
|Butilia
|Bottiglia
|Garrafa
|-
|Inton, alora
|Alora ou ełora
|Allora
|Então
|-
|Praia
|Spiaia
|Spiaja
|Spiaggia
|Praia
|-
| Sapatero, scarpèr
| Caleghèr, scaporłìn ou scarparoscaporlin
|Calzolaio
|Sapateiro
Linha 104:
|-
|Simarón, Scimarón
| -
|Matè ou Mate
| -
|Chimarrão
Linha 119:
|-
|Como non!
|Certo! Certamente! Sicuramente!
|Çerto! çertamente! Seguramente!
|Certo! Certamente! Sicuramente!
|Como não!
Linha 131:
Na década de 1930 e durante a [[Segunda Guerra Mundial]], a [[campanha de nacionalização]] instituiu o aprendizado obrigatório do português e proibiu o uso da fala dialetal italiana. Os italianos eram considerados a "quinta coluna" e houve grande repressão policial nas colônias contra o uso do dialeto. Pessoas foram presas e até espancadas pela polícia ao serem pegas falando dialeto nas ruas. No mesmo período, formava-se um novo grupo de descendentes de italianos, mais urbanos e enriquecidos, que menosprezavam o dialeto e davam preferência ao português, enxergando o falante de talian como um colono grosso e rural, inferiorizando-o socialmente.<ref name="talian" /> Todos esses fatores levaram a criação de um estigma de ser falante de talian e os pais muitas vezes optavam por não transmitir a língua a seus filhos, para evitar que estes fossem estigmatizados ou motivo de chacota nas escolas por não falarem bem o português ou por falá-lo com uma fonética italiana. O êxodo rural também contribuiu para o declínio no uso da fala dialetal, pois nos centros urbanos a língua portuguesa era dominante e as gerações nascidas no meio urbano não adquirem o talian como língua materna.<ref name="talian" />
 
O uso do dialeto foivai-se perdendo ao longo das gerações. A primeira geraçãoe a segunda gerações nascidanascidas no Brasil costumavacostumam falar o dialeto, mas a partir da terceira já começavacomeça a haver a perda gradual do uso, por meio do bilinguismo com o português. Na quarta geração o dialeto é apenas uma memória familiar e na quinta desaparece a memória também.<ref name="talian" /> Nos últimos anos, os governos regionais têmtem tentado revitalizar o dialeto agora extinto. Em 2009, o talian foi reconhecido como Patrimônio Histórico e Cultural do Rio Grande do Sul e o próprio estigma de ser falante dessa língua vem dando lugar a um orgulho.<ref name="talian" />
 
{| class="wikitable" style="text-align:center;"
Linha 153:
 
==O talian atualmente==
AtualmenteNão seriase ilusóriosabe acharao quecerto temo aindanúmero pessoasde descendentesfalantes dos italianos que falam odo talian no dia a dia como idioma maternoBrasil, sendo que já os primeiros descendentes têm logo substituído o talian com o português como idioma materno. OsAtualmente, os pouquíssimos e raros brasileiros que ainda conseguem entenderfalar o que sobrou do talian têm se empenhado numa desesperada luta sem sucesso para resgatar o dialeto italiano que praticamente está extinto há muito tempo no Brasil, principalmente nas regiões povoadas por brasileiros que são descendentes da terceira, quarta e quinta geração dos italianos no sul do Brasil. Trata-se mais de um esforço patriótico para preservar o orgulho nacional e cultural de origem italiano em vez de que uma real necessidade da atual sociedade brasileira. O que se preservou dos italianos imigrantes até hoje é o sotaque na língua portuguesa. O sotaque pode ser tão diferente de outras regiões brasileiras que poderia passar a falsa impressão que no sul milhões de pessoas falam o talian, mas isso é obviamente um forte engano e acontece sobretudo nas áreas rurais. Atualmente não existem mais pessoas que no dia a dia falam talian a não ser um simples cumprimento ou algumas simples e poucas palavras no meio das frases em português. Todos tem como idioma materno o português. Diversos livros já foram publicados no dialeto talian, mas de fato não existe uma escrita talian da itália a não ser o próprio italiano oficial. Infelizmente os imigrantes italianos não preservaram a escrita oficial italiana, nem ensinaram aos filhos o italiano, mas simplesmente ficaram nas simples conversas dos dialetos italianos de várias regiões. Existem estações de rádio que transmitem algumas horas de sua programação em talian em vários municípios do [[Rio Grande do Sul]] e [[Santa Catarina]], e algumas do [[Espírito Santo (estado)|Espírito Santo]],<ref>{{citar web|URL = http://www.ilbacodaseta.org/2014/08/sarah-dal-brasile-a-sona-per-studiare-il-dialetto-veneto/2-sarah-loriato-al-parco-di-sona-con-villa-trevisani/|título = Sarah, dal Brasile a Sona per studiare il dialetto veneto|data = 25/08/2014|acessadoem = |autor = |publicado = Il Baco da Seta|arquivourl = https://web.archive.org/web/20150722045154/http://www.ilbacodaseta.org/2014/08/sarah-dal-brasile-a-sona-per-studiare-il-dialetto-veneto/2-sarah-loriato-al-parco-di-sona-con-villa-trevisani/|arquivodata = 2015-07-22|urlmorta = yes}}</ref><ref name=":0" /> [[Paraná]] e [[Mato Grosso]].<ref>{{Citar web |url=http://www.radiosolaris.com.br/www/portal/index.php?view=noticia&id_noticia=23194 |titulo=Neste final de semana Antônio Prado sedia o 16º Encontro dos divulgadores do Talian |acessodata=2012-11-25 |arquivourl=https://web.archive.org/web/20141129034145/http://www.radiosolaris.com.br/www/portal/index.php?view=noticia&id_noticia=23194 |arquivodata=2014-11-29 |urlmorta=yes }}</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20190508033443/http://sinop.unemat.br/projetos/divalimt/teses/jessica_martins.pdf O Talian: Os processos de transmissão e manutenção linguística da comunidade ítalo-gaúcha-norte-mato-grossense], Jéssica Martins Maraccini, página 20</ref>
 
O [[Rio Grande do Sul]] possui o talian como patrimônio linguístico aprovado oficialmente no estado,<ref>[http://www.defender.org.br/sancionada-lei-que-declara-o-talian-dialeto-integrante-do-patrimonio-do-rs/ Sancionada lei que declara o Talian dialeto integrante do patrimônio do RS]</ref><ref>[http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=597 Aprovado projeto que declara o Talian como patrimônio do RS] {{Wayback|url=http://www.ipol.org.br/ler.php?cod=597 |date=20120127132553 }}, acessado em [[21 de agosto]] de [[2011]]</ref><ref>[http://www.bomdiars.com/colunistas/giorgia-miazzo/talian-a-lingua-veneta-de-alem-mar/ Talian: A língua vêneta de além mar]</ref> assim como o estado de [[Santa Catarina]].<ref>[http://server03.pge.sc.gov.br/LegislacaoEstadual/2009/014951-011-0-2009-001.htm LEI Nº 14.951, de 11 de novembro de 2009]</ref><ref>[http://www.cacador.net/portal/Noticias.aspx?cdNoticia=16388&cdNoticiaDivisao=2 Rotary apresenta ações na Câmara. FEIBEMO divulga cultura italiana]</ref> O município de [[Serafina Corrêa]] também possui esta língua como co-oficial no município, ao lado do [[Língua portuguesa|português]].<ref name="serafinacorrea.rs.gov.br"/>