Diferenças entre edições de "Valladolid"

m (pequenos ajustes)
 
===Grafia===
[[Imagem:Valladolid-plaza.jpg|thumb|''Plaza Mayor'' e Conselho de Valladolid]]
Em [[língua portuguesa]] existem as referências '''Valladolid''' (igual à castelhana, seguida nas edições em português das enciclopédias Larousse), '''Valhadolid''' (seguida pela [[Enciclopédia Luso-Brasileira de Cultura]] e por [[Rebelo Gonçalves]] no [[Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa]]<ref>{{citar livro|ultimo=Gonçalves|primeiro=Rebelo|titulo=[[Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa]]|local=Coimbra|editora=Atlântida - Livraria Editora|ano=1947|página=104}}</ref>) e '''Valhadolide'''.{{carece de fontes|data=junho de 2018}} A forma em [[Língua galego-portuguesa|galego-português]] '''Valedolide''', presente nas [[Cantigas de Santa Maria]], e nos cancioneiros da [[Cancioneiro da Biblioteca Nacional|Biblioteca Nacional]] e da [[Cancioneiro da Vaticana|Biblioteca Vaticana]], caiu em desuso.{{carece de fontes|data=junho de 2018}}
 
[[Imagem:Valladolid-stamaria.jpg|thumb|Igreja di ''Santa Maria la Antigua'']]
29 724

edições