Orc: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Pequenas correções
Linha 1:
{{minidesambig|outras acepções|ORC}}
 
'''Orc, Orkork''' ou o'''Orcorco'''<ref>{{Citar periódico|data=2018-03-24|titulo=Orco|url=https://pt.wikipedia.org/w/index.php?title=Orco&oldid=51606802|jornal=Wikipédia, a enciclopédia livre|lingua=pt}}</ref> (termo vindo do [[latim]] ''Orcus'', um dos títulos de [[Plutão]], o senhor do mundo dos mortos), aparece nas [[línguas germânicas]] e nos contos de [[fantasia medieval]] como uma criatura deformada e forte, que combate contra as forças "do bem". Este conceito foi popularizado no romanceromances de [[John Ronald Reuel Tolkien|Tolkien]], [[O Hobbit]] e [[O Senhor dos Anéis]], e virou recorrente em jogos de [[RPG (jogo)|RPG]] de mesa ou [[RPG eletrônico]], como [[Dungeons & Dragons|D&D]], [[World of Warcraft]], [[Lineage II]], [[Tibia]], [[Grand Chase]], [[The Lord of the Rings Online]] e [[Ragnarok Online]], no entanto, não aparecem como criaturas maléficas em [[The Elder Scrolls V: Skyrim]] e [[World of Warcraft]], sendo nesses jogos, uma raça semelhante aos homens. As novas traduções brasileiras dos livros de [[J. R. R. Tolkien]], desde 2018, passaram a usar a palavra em francêsaportuguesada "Orqueorque", ao invés da palavra original "Orcorc".<ref>{{Citar web|titulo=O Senhor dos Anéis - Entenda a mudança de "orc" para "orque" nas novas edições brasileiras|site=[[Jovem Nerd]]|url=https://jovemnerd.com.br/nerdbunker/o-senhor-dos-aneis-mudancas-traducao-br/|lingua=pt-BR}}</ref>
 
== Etimologias ==
Linha 12:
 
*"A palavra é derivada do Antigo Inglês ''orc'' 'demônio', mas a usei só por ser adequada foneticamente" (''The Letters of J.R.R. Tolkien'', #144, [[25 de Abril]] de [[1954]].)
*"Eu peguei originalmente a palavra do Antigoinglês Inglêsantigo ''orc'' (''[[Beowulf]]'' 112 ''orc-neas''; orc = þyrs ('ogre'), heldeofol ('demônio do inferno'). Isso supostamente não deveria ter ligação com inglês moderno ''orc'', ''ork'', um nome usado em várias criaturas marinhas da ordem dos golfinhos." (''Nomenclature of The Lord of the Rings'')
*"A palavra usada na tradução do Quenya ''urko'', [[Sindarin]] ''orch'' é Orc. Mas isso é pela similaridade da palavra do antigo inglês ''orc'', "espírito mal ou fantasma" com as palavras élficas. Possivelmente não há ligação entre elas. A palavra do inglês é genericamente atribuída a ser derivada do latim ''Orcus''." (''The War of the Jewels'', p. 391.). Este texto deve ser entendido no contexto em que Tolkien se apresenta como o ''tradutor'' para o inglês moderno do ''Livro Vermelho'' dos ''hobbits'', conforme a introdução de [[O Senhor dos Anéis]].