Países Baixos: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m v2.03b - Corrigido usando WP:PCW (Caracteres de controle Unicode - en dash ou em dash)
Linha 102:
Os [[Lista dos duques da Borgonha|Duques da Borgonha]], que governaram os Países Baixos no século XV, usaram o termo ''les pays de par deçà'' ("as terras daqui") para os Países Baixos, em oposição a ''les pays de par delà'' ("as terras de lá" ) para sua terra natal original: [[Borgonha]], na atual região centro-leste da França. Sob o domínio dos Habsburgos, ''Les pays de par deçà'' se desenvolveu em ''pays d'embas'' ("terras aqui em baixo"), uma expressão deítica em relação a outras possessões dos Habsburgos como [[Hungria]] e [[Áustria]]. Isso foi traduzido como ''Neder-landen'' nos documentos oficiais holandeses contemporâneos. Do ponto de vista regional, ''Niderlant'' era também a área entre o [[Rio Mosa|Mosa]] e o baixo [[Rio Reno|Reno]] no final da Idade Média. A área conhecida como ''Oberland'' (país alto) estava neste contexto, considerada como a região da atual [[Colônia (Alemanha)|Colônia]].<ref name="BlockmansPrevenier2010">{{citar livro |autor1=Wim Blockmans |autor2=Walter Prevenier |titulo = The Promised Lands: The Low Countries Under Burgundian Rule, 1369-1530 |url = https://books.google.com/?id=0Foy9GGgdcgC&pg=PA85&dq=duke+pays+de+par+deçà#v=onepage&q=duke%20pays%20de%20par%20deçà&f=false |data = 3 de agosto de 2010 |publicado = University of Pennsylvania Press |isbn=978-0-8122-0070-6 |paginas=85– }}</ref><ref>{{citar livro |url = https://books.google.com/?id=59Pae06JSiUC&lpg=PP1&dq=The%20New%20Cambridge%20Modern%20History%3A%20Volume%202%2C%20The%20Reformation%2C%201520-1559&pg=PA342#v=onepage&q=The%20New%20Cambridge%20Modern%20History:%20Volume%202,%20The%20Reformation,%201520-1559&f=false |titulo = The New Cambridge Modern History: Volume 2, The Reformation, 1520–1559 |isbn = 9780521345361 |autor = Elton, Geoffrey Rudolph |ano = 1990 }}</ref><ref name="Lem">{{citar web |autor = Van der Lem, Anton |titulo = De Opstand in de Nederlanden 1555–1609;De landen van herwaarts over |url = http://www.dutchrevolt.leiden.edu/dutch/verhaal/Pages/verhaal01.aspx |acessodata = 11 de março de 2013 }}</ref>
 
A partir de meados do século XVI, o termo "Países Baixos" perdeu o seu significado lítico original. Ele era provavelmente o nome maimais usado, além de [[Flandres]], para designar a região do atual Países Baixos, especialmente na Europa, em língua românica. A [[Guerra dos Oitenta Anos]] (1568–1648) dividiu os Países Baixos em uma [[República das Sete Províncias Unidas dos Países Baixos|República Holandesa do norte independente]] (o país precursor da Holanda) e uma [[Países Baixos do Sul|Holanda meridional]] controlada pela Espanha (o estado precursor da Bélgica). Hoje, os Países Baixos é uma designação que inclui os países da Holanda, Bélgica e Luxemburgo, embora na maioria dos [[Línguas românicas|idiomas romances]], o termo "Países Baixos" seja usado como o nome especificamente dos Países Baixos. É usado como sinônimo do termo mais neutro e geopolítico [[Benelux]].<ref name="BlockmansPrevenier2010" />
 
Em sentido estrito, o nome Holanda designa a região formada pelas [[Províncias dos Países Baixos|províncias]] de [[Holanda do Norte]] e [[Holanda do Sul]]. Existem ainda as alternativas "Neerlândia",<ref>{{Citar livro | titulo=Topónimos e Gentílicos | ultimo=Fernandes | primeiro=Ivo Xavier | editora=Editora Educação Nacional, Lda. |volume=I | local=Porto | ano=1941 }}</ref> e "Nederlândia",<ref>{{citar livro|titulo=[[Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa]]|editora=Horizonte / Confluência|ultimo=Machado|primeiro=José Pedro|edicao=2.ª|ano=1993|anooriginal=1984|local=Lisboa|volume=3.º Volume (N–Z)|pagina=1064|isbn=972-24-0845-3}}</ref> pouco utilizadas. O gentílico ''holandês'' é o normalmente utilizado para se referir ao povo, à língua e a qualquer coisa que pertença aos Países Baixos, embora mantenha a ambiguidade. "Neerlandês" é o gentílico mais apropriado e que não causa ambiguidade.