Gerard Gertoux: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Dbastro (discussão | contribs)
m manut. refs.
→‎O Tetragrama: mais claro
Linha 28:
Gertoux diz que o termo "Yahu" (que se encontra principalmente em textos aramaicos) significa "Yah Ele mesmo" (língua habraica)\,<ref>Vasileiadis, Pavlos D. (2013). "The pronunciation of the sacred Tetragrammaton: An overview of a nomen revelatus that became a nomen absconditus" (''[[sic]]''). ''Judaica Ukrainica''. National University of Kyiv-Mohyla Academy. Vol. 2.</ref> e o termo "Yah" é uma abreviação da primeira e da última letra de YHWH, com a qual a forma Jeová ainda é possível.<ref>Vasileiadis, Pavlos D. (2014). "Aspects of rendering the sacred Tetragrammaton in Greek". ''Open Theology''. Berlin, Germany: De Gruyter. Vol. 1 (1): 56–88. doi:10.2478/opth-2014-0006. ISSN 2300-6579. OCLC 927128789.</ref>
 
Além disso, Gertoux é um dospropõe que propuseramo quenome YHWH, em hebraico, apareceua nospesar de não encontrar-se em absolutamente nenhum dos existentes manuscritos autógrafosem gregosgrego, nolíngua do Novo Testamento.<ref, nameusou-se =nos Wilkinson/>textos autógrafos.<ref>Didier Mickaël Fontaine (2007). ''Le nom divin dans le nouveau testament''. Paris: Editions L'Harmattan. ISBN 978-2296176096.</ref><ref name = Wilkinson/>
 
Sobre as observações numaGertoux tesemenciona que Gertouxem queriuma apresentar,carta é atribuído aprivada Charles Perrot, professor emérito do [[Instituto Católico de Paris]], oescreveu comentárioque "as observações sobre a pronúncia de YHWH me parecem muito relevante, mesmo que, na prática, seja um pouco difícil "recuar" sem dar a impressão de ceder às [[Testemunhas de Jeová]]".<ref>Discrimination à l'université". Coordination des Associations & Particuliers pour la Liberté de Conscience.</ref>
 
Da obra de Gertoux John Laurence Gee (já citado) diz: "O livro levanta sérias dúvidas sobre se Gertoux domine qualquer uma das línguas necessárias para seu estudo. Afirmações como "A lingua hebraica ... favorece uma leitura vocálica de nomes próprios em vez de uma leitura consonantal (aramaico)” [...] não fazem nada para dissipar nossas dúvidas. A maioria das evidências egípcias relevantes foi ignorada em silêncio, e o que foi usado foi freqüentemente mal interpretado [...] A evidência acadiana também foi subutilizada. É preciso perguntar-se sobre sua compreensão da fonética grega quando afirma que o iotacismo ... levou principalmente à confusão dos sons iota, épsilon, eta e alfa-iota. Os exemplos poderiam ser multiplicados ad nauseum, mas possivelmente o melhor exemplo do fracasso de Gertoux em dominar suas línguas é sua defesa do que ele chama de método das letras. O seu método das letras de Gertoux assume que existe apenas uma maneira de vocalizar qualquer esqueleto consonantal particular, o que não é o caso. Portanto, seu método é fundamentalmente falho."<ref name=Gee/>