Diferenças entre edições de "Língua portuguesa na Espanha"

m
Desfeita(s) uma ou mais edições de Lojwe
Etiqueta: Revertida
m (Desfeita(s) uma ou mais edições de Lojwe)
Etiquetas: Reversão manual Reversão e Avisos
 
[[Ficheiro:Galego-português, geografia.svg|alt=|esquerda|miniaturadaimagem|290x290px|Âmbito geográfico do [[diassistema]] [[galego-português]].]]
 
* Na [[Galiza]] (como idioma [[Língua galega|galego]]), na [[Galego-asturiano|faixa ocidental das Astúrias]] (como [[galego-asturiano]])<ref>ALONSO, Dámaso. ''Obras completas''. Editorial Gredos, 1973.</ref><ref>PLANAS, Anna Maria Fernàndez. Aspectos generales acerca del proyecto internacional" AMPER" en España. ''Estudios de fonética experimental'', 2005, vol. 14, p. 14-27.</ref><ref>GIL, José Joaquín Blasco. Las ayudas públicas a la prensa de las Comunidades Autónomas españolas en 2007: tipología, cuantía de las subvenciones y sistemas de adjudicación. ''Telos: Cuadernos de comunicación e innovación'', 2008, no 75, p. 95-103.</ref> e na [[O Bierzo|parte ocidental da bacia]] do [[Rio Sil|Sil]],<ref>GUTIÉRREZ TUÑÓN, M. La frontera entre el leonés y el gallego en el Bierzo (León). ''Actes del XVI Congrés Internacional de Lingüística i Filologia Romaniques (Palma de Mallorca, 1980)'', 1985, p. 517-521.</ref><ref>GARCÍA, Jesús García. Los límites históricos entre el gallego y el asturiano-leonés en el Bierzo. ''Lletres asturianes: Boletín Oficial de l'Academia de la Llingua Asturiana'', 1997, no 64, p. 7-20.</ref><ref>TUÑÓN, Manuel Gutiérrez. Apuntes dialectales sobre el Bierzo. ''Revista de Dialectología y Tradiciones Populares'', 1982, vol. 37, p. 129-136.</ref> como também na região e arredores de [[Lubián]]<ref>GARCIA, Fernando ÁLVAREZ-BALBUENA. La toponimia mayor de las áreas hablantes de gallegoportugués y asturleonés de León y Zamora: estado actual y prospectiva de su conocimiento. ''Cahiers du PROHEMIO'', 2012, vol. 12, p. 181-206.</ref><ref>REI, Francisco Fernández. Variedades dialectales del gallego. ''Revista de filología románica'', 2011, no 3, p. 85.</ref><ref name=":1"/><ref>BOLLER, Fred. Contacto lingüístico entre el gallego-portugués y el asturianoleonés en la provincia de Zamora¿ Frontera nítida o zona de transición?. ''Lletres Asturianes'', 1997, vol. 65, p. 7-31.</ref> (numa ótica do [[Diassistema|sistema linguístico]] [[galego-português]])<ref>{{Citar web|url=http://portugaliza.net/old/numero01/boletim01nova03.htm|titulo=Valentim Rodrigues Fagim - Qual é o verdadeiro conflito linguístico galego?|acessodata=2016-04-23|obra=portugaliza.net|arquivourl=https://web.archive.org/web/20161210072540/http://portugaliza.net/old/numero01/boletim01nova03.htm|arquivodata=2016-12-10|urlmorta=yes}}</ref><ref name="academiagalega.org">{{Citar web|url=http://academiagalega.org/index.php?option=com_content&task=view&id=26&Itemid=2|titulo=Pró-AGLP e Entidades Galegas na Conferência Internacional/Audição Parlamentar sobre o Acordo Ortográfico|acessodata=2016-04-23|obra=academiagalega.org}}</ref><ref name="academiagalega.org"/>, [[Ermesende]] (''Hermisende'', oficialmente em [[Língua castelhana|castelhano]]) na comarca da [[Puebla de Sanabria|Seabra]] ([[Província de SamoraZamora|SamoraZamora]]), e as aldeias em seu redor.<ref name=":1">{{Citar livro|url=https://books.google.com/books?id=OgoCuCVy2awC|titulo=El dialecto galaico-portugués hablado en Lubián (Zamora). Toponimia, textos y vocabulario|ultimo=Vázquez|primeiro=Luis Cortés|data=1954-01-01|editora=Universidad de Salamanca|isbn=9788478008667|lingua=es}}</ref><ref>{{Citar web|url=http://www.hermisende.com/dialecto.htm|titulo=Dialecto|acessodata=2016-04-25|obra=www.hermisende.com}}</ref><ref>DE MOURA SANTOS, Mª José. Os falares fronteriços de Tras-os-Montes. Sep. De Revista Portuguesa de Filología, Vols. XII, tomo II, XIII y XIV. Coimbra, 1967. Págs. 86-89.</ref><ref>{{Citar livro|url=https://books.google.com/books?id=YsMQggGe1KwC|titulo=Gramática elemental del gallego común|ultimo=Calero|primeiro=Ricardo Carvalho|data=1976-01-01|editora=Editorial Galaxia|isbn=9788471540379|lingua=es}}</ref>
* [[Rihonor de Castilla]],<ref>BAUTISTA, Alberto Gómez. Referencias a la lengua mirandesa en la literatura. ''Ianua. Revista Philologica Romanica'', 2011, no 11, p. 207-216.</ref> uma fala mista de transição.<ref name=":12">{{Citar web|url=http://www.elperiodicoextremadura.com/noticias/sociedad/leyendas-curiosidades-raya_201127.html|titulo=Leyendas y curiosidades de la Raya|acessodata=2016-04-24|obra=El Periódico Extremadura}}</ref><ref>MACIAS, Dina Rodrigues. 64-Dialecto rionorês: contributo para o seu estudo. 2003.</ref>
* [[Calabor]], aldeia do concelho de [[Pedralba de la Pradería]] na comarca da Seabra ([[Província de SamoraZamora|SamoraZamora]]).<ref name=":1" />
*[[São Felizes dos Galegos|São Félix dos Galegos]] (''San Felices de los Gallegos''), portuguesa nos séculos XIII, XIV e XV<ref name=":12" /><ref>{{Citar web|url=http://www.sanfelicesdelosgallegos.es/portal/p_20_contenedor1.jsp?seccion=s_fdes_d4_v2.jsp&codbusqueda=2519&language=es&codResi=30&codMenuPN=3152&codMenu=3140&layout=p_20_contenedor1.jsp&layout=p_20_contenedor1.jsp|titulo=Ayuntamiento de San Felices de los Gallegos - Historia|acessodata=2016-04-27|obra=www.sanfelicesdelosgallegos.es|arquivourl=https://web.archive.org/web/20160513213236/http://www.sanfelicesdelosgallegos.es/portal/p_20_contenedor1.jsp?seccion=s_fdes_d4_v2.jsp&codbusqueda=2519&language=es&codResi=30&codMenuPN=3152&codMenu=3140&layout=p_20_contenedor1.jsp&layout=p_20_contenedor1.jsp#|arquivodata=13 de maio de 2016|urlmorta=yes}}</ref><ref>JIMÉNEZ, Manuel González. ''Las relaciones entre Portugal y Castilla durante el siglo XIII''. Universidade do Porto, 1998.</ref><ref>MORENO, Humberto Baquero. Relações entre os reinos peninsulares (1290-1330). En ''Anales de la Universidad de Alicante. Historia medieval''. Servicio de Publicaciones, 1996. p. 29-42.</ref><ref name=":14">MORENO, Humberto Baquero. AS RELAQGES DE FRONTEIRA NO SECULO DE ALCANICES (1250-1350); 0 TRATADO DE ALCANICES. 1998.</ref> e [[A Fregeneda|Fregeneda]] (''La Fregeneda''), cuja toponímia denota vestígios galego-portugueses.<ref>TURIEL, Pedro Gómez. Rasgos gallego-portugueses en la toponimia menor de La Fregeneda (Salamanca). ''Verba: Anuario Galego de Filoloxía'', 2013, vol. 40, p. 473-480.</ref>
* [[La Alamedilla|Almedilha]] (''La Alamedilla'') na província de [[Salamanca]]; na [[A Bouça|Bouça]] (''La Bouza''), morreu no início do {{séc|XX}}.<ref name=":2">{{Citar livro|url=https://books.google.com/books?id=OIaBNmBf4lQC|titulo=Contribución a la gramática histórica de la lengua asturiana y a la caracterización etimológica de su léxico|ultimo=Arias|primeiro=Xosé Lluis García|data=1988-01-01|editora=Universidad de Oviedo|isbn=9788474681505|lingua=es}}</ref><ref name=":11">DE AZEVEDO MAIA, Clarinda. ''Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla''. 1977.</ref>
101 278

edições