Gato das Botas (anime)

(Redirecionado de Gato das Botas (Anime))

Fantasy Adventure: Nagagutsu wo Haita Neko no Bouken (ファンタジーアドベンチャー 長靴をはいた猫の冒険 Aventura de Fantasia - As Aventuras do Gato das Botas?) ou, em Portugal, Gato das Botas[6] é uma série de anime produzida em 1992 pela Enoki Films e exibida, no Japão, pela TV Tokyo.

Nagagutsu wo Haita Neko no Boken
ファンタジーアドベンチャー
長靴をはいた猫の冒険
Informações gerais
Gêneros Aventura, Fantasia, Comédia, Romance
Anime
Fantasy Adventure
Nagagutsu wo Haita Neko no Boken
Direção Susumu Ishizaki
Estúdio de animação Enoki Films
Emissoras de televisão Japão TV Tokyo

Portugal RTP

Espanha

Itália Italia 1

Estados Unidos

Turquia Maxi TV

Alemanha RTL II,[1][2] Tele 5[3]

Rússia[4]

Polónia TV Polonia, TVP 2, TV Niepokalanów[5]

Período de exibição 1 de Abril de 199223 de Setembro de 1992
Episódios 26
Portal Animangá

Nesta versão de Susumu Ishizaki, inspirada no bailado da Bela Adormecida de Tchaikovsky, o protagonista das botas mágicas viaja pelas várias regiões do mundo, embrulhando-se em conhecidos contos Grimm, Anderson e Mil e Uma Noites.[7]

A série também contou com a participação de Toshifumi Kawase (Tenjou Tenge) como um dos realizadores de episódios. Actualmente é considerado um anime muito raro, inclusive no Japão, sendo quase sempre confundido com os filmes da Toei Animation.


Ficha Técnica editar

Produção editar

Realizador: Susumu Ishizaki
Guião: Shun-ichi Yukimuro, Takashi Yamada
Director de episódios: Hiromichi Matano, Toshifumi Kawase, Yoshio Suzuki
Director de animação: Masaki Abe, Mitsuo Shindo, Shinichiro Takagi, Susumu Shiraume
Banda Sonora: Koji Murakami (村上 浩司)

Canções editar

Música de Abertura
Título: 8ビートのエチュード ("8 biito no echiyudo" ou "Estudo de 8 batidas")[8]
Voz: Mika Chiba
Letra: MASAGORO (まさごろ)
Compositor: REMOTE
Arranger: Kunihiko Ryo (梁邦彦)

Música de Encerramento
Título: Heart to Heart[9]
Voz: Mika Chiba
Letra: MASAGORO (まさごろ)
Composer: Kunihiko Ryo (梁邦彦)
Arranger: Kunihiko Ryo (梁邦彦)

Álbuns editar

As músicas de abertura e encerramento foram retiradas do álbum Faint Kachi ne / Mika Chiba (CSCL-1185), lançado pela CBS/Sony Records em 21-07-1990.[10]

Em 1995, com o surgimento das compilações "Sounds from Asia" as duas canções foram novamente lançadas pela Horipro Inc. no álbum 頑皮・MIKA •千葉美加 ~MIKA STEP INTO ASIA I~ (XYCA-00005), saindo posteriormente uma versão cantada pela própria Mika em mandarim do tema de encerramento no outro álbum 快楽神仙•千葉美加~MIKA STEP INTO ASIA II~ (XYCA-00006).

A Banda Sonora Original com a música de fundo instrumental (BGM) de Koji Murakami (村上 浩司) nunca foi lançada no mercado, partilhando o mesmo destino da sua outra Banda Sonora relativa à série de anime Huckleberry Finn Monogatari.

Lista de episódios editar

Nr. Título original Título em Portugal
e tradução literal do original
Conto associado
1 長靴をはいた猫の誕生
nagagutsu wo haita neko no tanjō
As Botas Mágicas
O Nascimento do Gato das Botas
O Gato das Botas
Escritor: Charles Perrault
2 祝福は百年の眠り
shukufuku wa hyakunen no nemuri
A Vingança de Zakil
Bendito o Sono de Cem Anos
A Bela Adormecida - Parte 1
Escritor: Charles Perrault / Irmãos Grimm
3 ガラスの靴のワルツ
garasu no kutsu no warutsu
O Sapato Que Não servia
A Valsa do Sapatinho de Cristal
A Gata Borralheira
Escritor: Charles Perrault
4 毒リンゴを食べないで!!
doku ringo wo tabenaide!!

Não Comas a Maçã Envenenada!!
Branca de Neve
Escritor: Irmãos Grimm
5 人魚の海・七色の海
ningyo no umi·nanairo no umi
Sereiazinha
Sereia do Mar, Arco-Íris do Mar
A Pequena Sereia
Escritor: Hans Christian Andersen
6 クスト、デザイナーになる?!
kusuto, dezainaa ni naru?!

Kusto [Serafim] torna-se Alfaiate!?
As roupas novas do imperador
Escritor: Hans Christian Andersen
7 奪われた魔法のランプ
ubawareta mahō no ranpu
Serafim e a Lâmpada Mágica
A Lâmpada Mágica Roubada
Aladino
Obra: As Mil e Uma Noites
8 合い言葉は開けゴマ?!
ai kotoba wa hirake goma?!
João, o 41.º Ladrão
A Senha é Abre-te Sésamo?!
Ali Babá e os Quarenta Ladrões
Obra: As Mil e Uma Noites
9 雲までのぼれ魔法の木
kumo made nobore mahō no ki
O Pé de Feijão
Ascensão Às Nuvens pela Árvore Mágica
João e o Pé de Feijão
Escritor: Benjamin Tabart
10 走れ!!友情を賭けて
hashire!! yûjō wo kakete
O Rei Desconfiado
Corre!! Pela Amizade!!
(nenhum)
11 ラ・マンチャの夢騎士
ra·mancha no yume kishi
Dom Quixote de La Mancha
O Sonho do Cavaleiro de La Mancha
Dom Quixote de La Mancha
Escritor: Miguel de Cervantes
12 くしゃみ三回・死の予言
kushami sankai·shi no yogen
A Profecia
Três Espirros - Profecia da Morte
(nenhum)
13 湖に舞う恋の行方?
mizûmi ni mau koi no yukue?
O Lago dos Cisnes
Onde Está o Amor, que Dança no Lago?
O Lago dos Cisnes
Escritor: Tchaikovsky
14 ある日突然、王子様?!
aru hi totsuzen, ōjisama?!
O Príncipe Pobre
De repente, um Príncipe?!
O Príncipe e o Pobre
Escritor: Mark Twain
15 イワンと魔法の子馬
iwan to mahō no kouma
O Elixir da Juventude
Ivan e o Pónei Mágico
O Cavalinho Mágico
Escritor: Pyotr Pavlovich Yershov, baseado no conto Ivan e o Pássaro de Fogo
16 ふしぎなふしぎなバイオリン
fushigi na fushigi na baiorin
O Violino Misterioso
Um Maravilhoso, Maravilhoso Violino
Lendas dos duendes/gnomos irlandeses
17 氷の国の魔女
kōri no kuni no majo
A Rainha da Neve
A Bruxa da Terra do Gelo
A Rainha da Neve
Escritor: Hans Christian Andersen
18 森の中のお菓子の家
mori no naka no okashi no ie

Casa de Doces na Floresta
João e Maria
Escritor: Irmãos Grimm
19 放たれた正義の矢
hanatareta seigi no ya

Flecha da Justiça e Liberdade
Guilherme Tell
Escritor: Aegidius Tschudi
20 びっくり仰天!!王様の耳
bikkuri gyōten!! ōsama no mimi
Espantoso!! As Orelhas do Rei Rei Midas (Mitologia Grega)
Nota: Na adaptação irlandesa o Rei chama-se Breas. Em Portugal foi escrito em 1942 uma versão adaptada chamada O Príncipe com Orelhas de Burro.
21 史上サイテーの花嫁?!
shijō saitee no hanayome?!
A princesa Maria-rapaz
A Pior Noiva de Todos os Tempos?!
(nenhum)
22 題名は「マッチ売りの少女」
daimei wa "macchi uri no shōjo"
A Menina dos Fósforos
O Título é «A pequena vendedora de fósforos»
A Menina dos Fósforos
Escritor: Hans Christian Andersen
23 動物言葉でしゃべれたら?!
dōbutsu kotoba de shaberetara?!
A Falar é que a Gente se Entende
Consegues Comunicar com os Animais?!
(nenhum)
24 吸血鬼にされたピエール!
kyûketsuki ni sareta pieeru!

Pedrinho Tornou-se num Vampiro!
Folclore do sudeste europeu do séc. XVIII
O Vampiro
Escritor: John Polidori

Conde Drácula
Escritor: Bram Stoker
25 あこがれの三銃士
akogare no sanjûshi
O 4.º Mosqueteiro
Os Meus Ídolos, os Três Mosqueteiros
Os Três Mosqueteiros
Escritor: Alexandre Dumas
26 ザキル発見!サーラ姫のめざめ
zakiru hakken! saara hime no mezame
Acorda Princesa Sara!
Zakir encontrada! O Despertar da Princesa Sara
A Bela Adormecida - Parte 2
Escritor: Charles Perrault / Irmãos Grimm

VHS e DVD editar

Em 1992 a editora discográfica Tokuma Japan Communications lançou os seguintes volumes, em VHS:

Vol. Data de lançamento Título do volume Tradução N.º de episódios Tempo total da VHS
1 1992-07-25 長靴をはいた猫の誕 A Origem do Gato das Botas 3 60 min.
2 1992-07-25 毒リンゴを食べない Não Comas a Maçã Envenenada! 3 60 min.
3 1992-07-25 合い言葉は開けゴマ A Palavra Secreta é Abre-te Sésamo 3 60 min.
4 1992-08-25 ラ・マンチャの夢騎 O Sonho do Cavaleiro de La Mancha 3 60 min.
5 1992-08-25 イワンと魔法の子馬 Ivan e o Pónei Mágico 3 60 min.
6 1992-08-25 森の中のお菓子の家 A Casa dos Doces na Floresta 3 60 min.
7 1992-09-25 びっくり仰天!!王様の耳 Espantoso! As Orelhas do Rei 3 75 min.
8 1992-09-25 動物言葉でしゃべれ Se Pudessem Falar com os Animais 3 75 min.
9 1992-09-25 ザキル発見!サー Zakir Encontrada 2 55 min.

Em 1996, a divisão americana da Enoki Films Co., Ltd. (Enoki Films USA, Inc.) pegou nos três primeiros episódios, no "João e Maria" e no último, fundindo-os numa longa-metragem de 80 minutos. A VHS tinha como título The Jorney of Puss 'n Boots (A Viagem do Gato das Botas) e foi escolhida para capa um fotograma do episódio 6, parte da sequência em que Serafim salva o Pedrinho. O episódio não foi incluído no filme, nem a abertura e encerramento originais.

Na Europa, mais propriamente na Polónia, foram editados 8 episódios em VHS, ainda na década de 90, pela Cass Film e distribuídos pela Eurocom, sob a colecção Klasyka bajek (Contos Clássicos). Os episódios ficaram dispersos em duas VHS de 90 minutos, no qual o primeiro dos quatro dava título a cada volume. Na primeira VHS saíram os episódios "A Menina dos Fósforos", "A Rainha da Neve", "Branca de Neve", "O Lago dos Cisnes" e na segunda "João e Maria", "O Elixir da Juventude", "A Sereiazinha" e "O Pé de Feijão".[5]

Em 2005, a distribuidora Húngara Best Hollywood, lança o mesmo conteúdo da Enoki Films USA, em DVD sob o título Csizmás Kandúr mesebeli kalandjai (Gato das Botas: Fabulosas Aventuras). O DVD de 84 minutos manteve o formato original (4:3), capa (ainda que adaptada), diferindo apenas na dobragem húngara.

No dia 20 de Junho de 2008 foi lançado um DVD na Polónia, através da editora TiM Film Studio, intitulado Kot w Butach (Gato das Botas). À imagem do DVD húngaro, a matriz foi a VHS da Enoki Films USA, daí ter uma capa semelhante, dobragem americana (sobreposta por um locutor polaco), sendo a única diferença a conversão em formato 16:9.[11]

Até ao momento a série não foi lançada em DVD ou Blu-ray no Japão.

O Gato das Botas em Portugal editar

A série passou em 1993, no "Canal 1" da RTP, posteriormente na TV2 à tarde, e contou com as vozes de Jorge Sequerra, Teresa Sobral, Alexandra Sedas, Carlos Paulo, Cláudia Cadima, Carlos Macedo, Teresa Madruga e Joel Constantino.[6][12] Desde o fim da transmissão na RTP, que nenhum tipo de média (VHS ou DVD) foi lançado no mercado português.


Locução e Dobragem editar

Personagem Seiyū Dobradores
Serafim – o gato das botas (クスト Kusuto (Custo)?)
Diminutivo de custodes ou custos - o 'guardião' (latim).
Yasunori Matsumoto Jorge Sequerra[12]
João (ハンス Hansu (Hans)?)
Hans Christian Andersen, escritor de vários de contos de fadas
Eiko Yamada Teresa Sobral[12]
Pedrinho (ピエール Pieeru (Pierre)?)
Pierre Perrault, pai do autor do Gato das Botas Charles Perrault
Chika Sakamoto Alexandra Sedas[12]
Princesa Sara (サーラ姫 Saara Hime (Sara Hime)?)
שָׂרָה (Śārāh), nome de origem hebraica, que significa 'Princesa'
Chieko Honda[13] [[Cláudia Cadima|- Zakil (ザキル Zakiru (Zakil)?)
"Za Kiru" (The Kill), lit. "A Morte"
Kazue Komiya Cláudia Cadima
Rei Carlos, pai da Sara Carlos Paulo
Barnabé, irmão do João Carlos Macedo
Flora Teresa Madruga[6]
Príncipe da Cinderela Carlos Macedo
Ivan (イヴァン Iwan (Ivan)?) Ryo Horikawa Joel Constantino
Gnomo do violino Carlos Macedo
Juiz, pai da Patrícia Carlos Macedo

Ligações externas editar

Referências

  1. TVwunschliste (1998–2007). «TV Wunschliste "Der Kater mit den Zauberstiefeln"». Consultado em 14 de novembro de 2007 
  2. Anime no Tomodachi (1997–2007). «Anime no Tomodachi - "Der Kater mit den Zauberstiefeln"». Consultado em 14 de novembro de 2007 
  3. Richard Llewellyn (1999–2007). «Fantasy Adventure: Nagagutsu wo Haita Neko no Boken». Consultado em 15 de novembro de 2007 [ligação inativa]
  4. World Art (2003–2007). «Похождения Кота в Сапогах». Consultado em 14 de novembro de 2007 
  5. a b Witold Nowakowski & Mariusz Jarczewski. «Encyklopedia Anime W Polsce / Anime in Poland: Complete Guide - Kot W Butach». Consultado em 14 de novembro de 2007 
  6. a b c Grupo NBP (2003). «NBP - Clube de Actores». Consultado em 14 de novembro de 2007 
  7. Anime Rate (2004–2006). «Anime: Nagagutsu O Haita Neko No Bouken». Consultado em 14 de novembro de 2007 
  8. tvdrama-db (13 de julho de 1997). «8ビートのエチュード». Consultado em 14 de julho de 2011 
  9. tvdrama-db (13 de julho de 1997). «Heart to Heart». Consultado em 14 de julho de 2011 
  10. VGMdb (18 de julho de 2011). «VGMdb: フェイント勝ちね / Mika Chiba». Consultado em 18 de julho de 2011 
  11. Merlin.pl. «MerlinFilmy.pl». Consultado em 18 de julho de 2008 [ligação inativa]
  12. a b c d Desenhosanimados (9 de janeiro de 2011). «Desenhos animados - vem recordar os êxitos da TV portuguesa». Consultado em 20 de janeiro de 2011 
  13. Eudial (31 de agosto de 2006). «Witches5 ~Tellu's seiyuu~». Consultado em 18 de julho de 2011