Língua Nuu-chah-nulth
Nuu-chah-nulth Nuučaan̓uł, T'aat'aaqsapa | ||
---|---|---|
Pronúncia: | [nuːt͡ʃaːnˀuɬ] | |
Falado em: | Canadá | |
Região: | Litoral oeste da Ilha Vancouver, desde o “Barkley Sound” até o “Quatsino Sound”, Colúmbia Britânica | |
Total de falantes: | 150–200 | |
Família: | Línguas Wakashan Línguas Wakashan Sul Nuu-chah-nulth | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | noo
|
Nuu-chah-nulth (também chamada Nootka e T'aat'aaqsapa) é uma língua Wakashan falada no litoral Pacífico Noroeste da América do Norte, na costa ocidental da Ilha Vancouver desde “Barkley Sound” até “Quatsino Sound” na Colúmbia Britânica, pelo povo Nuu-chah-nulth. Nuu-chah-nulth é uma língua “Sul-Wakashan” relacionada com a Língua Nitinaht e Língua Makah.
Kim (2003) estimou a quantidade de falantes de Nuu-chah-nulth em 150 a 200 pessoas, enquanto que o Censo de 2001 do Canadá contabilizou 505 falantes. Diversos linguistas acham o idioma fascinante por causa da complexidade da sua morfologia e de sua fonologia.
HistóriaEditar
Nuu-chah-nulth foi a primeira língua dos Povos Indígenas da Costa do Pacífico Noroeste a ter material documental escrito descrevendo a mesmo. Nos anos 1780, George Vancouver, Juan Francisco de la Bodega y Quadra e outros exploradores europeus e mercadores frequentaram “Nootka Sound” e outras comunidades Nuu-chah-nulth e daí fizeram muitos relatos de suas viagens. Entre 1803 e 1805 John R. Jewitt, um ferreiro inglês, foi mantido cativo pelo chefe indígena Maquinna em Nootka Sound. Ele se esforçou para aprender a língua e em 1815 publicou memórias com um breve glossário de palavras Nuu-Chah-nulth.
FonologiaEditar
ConsoantesEditar
As 35 consoantes de Nuu-chah-nulth são:
Bilabial | Alveolar1 | Palatal | Velar | Uvular | Farin- geal |
Glotal | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
central | lateral | plain | labial | plain | labial | ||||||
Nasal | plain | m | n | ||||||||
Glotalização2 | ˀm | ˀn | |||||||||
Plosiva | plain | p | t | k | kʷ | q | qʷ | ʔ | |||
ejetva | pʼ | tʼ | kʼ | kʷʼ | |||||||
Africada | plain | t͡s | t͡ɬ | t͡ʃ | |||||||
ejective | t͡sʼ | t͡ɬʼ | t͡ʃʼ | ||||||||
Fricativa | s | ɬ | ʃ | x | xʷ | χ | χʷ | ħ | h | ||
Aproximante | plain | j | w | ʕ3 | |||||||
glotalizada2 | ˀj | ˀw |
- As consoantes alveolares, nasais e laterais are ápico-alveolares, enquanto que as demais são dente-alveolares.
- As ressonantes glotalizadas (nasais e aproximentes) são percebidas como ressonantes com pré-glotalização. Elas são arguidas em conceito, o mesmo para consoantes ejetivas.
- /ʕ/ é uma Consoante Aproximante e não uma Fricativa (O [[IPA}} não tem um símbolo para o som). Esse fonema é mais frequentamente uma Epiglotal e funciona fonologicamente como Faringeal oclusiva.
As consoantes Faringeais desenvolvidas a partir da junção de sons Uvulares; /ħ/ deriva de um amálgama de {IPA|/χ/}} e /χʷ/ (as quais são comparativamente raras), enquanto que /ʕ/ vem de uma amálgama de /qʼ/ e /qʷʼ/ (as que estão ausentes da linguagem).[2]
VogaisEditar
As vogais Nuu-chah-nulth são influenciadas pelas consoantes que circundam as mesmas, com algumas consoantes anteriores condicionando para menos mais vogais alofônicas posteriores.
Frontal | Central | Posterior | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
longa | curta | longa | curta | longa | curta | |
Fechada | iː | i | uː | u | ||
Média1 | (ɛː) | (ə) | (ɔː) | |||
Aberta | aː | a |
- As vogais médias [ɛː] e [ɔː] aparecem em formas vocativas e em expressões cerimoniais. [ə] é uma possível percepção de /a/ depois de uma sonora glotalizada.[3]
No ambiente da ressonantes glotalizadas, bem como consoantes ejetivas e faringeais, vogais podem ser “laringealizadas”, o que muitas vezes significa “rascante”.[3]
Em geral, o “peso” da sílaba determina a localização da tonicidade; vogais curtas seguidas por consoantes não glotalizadas e vogais longas são pesadas. Em sequências onde não há sílabas pesadas ou são todas pesadas, a sílaba tônica é a primeira.[3]
Nuu-chah-nulth tem vogais fonêmicas curtas e longas. Tradicionalmente, se reconhece uma terceira classe devogais. Tais vogais são longas quando ficam nas duas primeiras sílabas de uma palavra, em outro local são curtas.
VocabulárioEditar
A língua Nuu-chah-nulth contribuiu com muitas palavras para o vocabulário do Chinook. Acredita-se que o comércio e as trocas oceânicas entre os falantes de Nuu-chah-nulth e de idiomas Sul Wakashan com os povos falantes de Línguas Chinook do baixo Rio Colúmbia marcaram as fundações de um jargão, o Chinnok em época mais recente. Palavras Nootkan no Jargão Chinok incluem: hiyu - "muitos", que vem do Nuu-chah-nulth para "dez", siah - "longer", vem do Nuu-chah-nulth for "céu".
Um dicionário da língua, com cerca de 7.500 verbetes, foi criado depois de 15 anos de pesquisas. Trata-se de um produto de trabalho com falantes e em notas do lingüista Edward Sapir, tomadas há cerca de um século. O dicionário é, porém, objeto de controvérsias, com muitos dos anciãos Nuu-chah-nulth questionando a precisão da terminologia e quanto à autoridade dos autores do dicionário para representar a língua.
DialetosEditar
Nuu-chah-nulth tem 12 dialetos diferentes:
- Ahousaht [ʕaːħuːsʔatħ]
- Ehattesaht (ou. Ehattisaht) [ʔiːħatisʔatħ]
- Hesquiat [ħiʃkʷiːʔatħ]
- Kyuquot [qaːjʼuːkʼatħ]
- Mowachaht [muwat͡ʃʼatħ]
- Nuchatlaht [nut͡ʃaːɬʔatħ]
- Ohiaht [huːʔiːʔatħ]
- Clayoquot (ou. Tla.o.qui.aht) [taʔuːkʷiʔatħ]
- Toquaht [tʼukʼʷaːʔatħ]
- Tseshaht (ou. Sheshaht) [t͡ʃʼiʃaːʔatħ]
- Uchuklesaht ou. Uchucklesaht) [ħuːt͡ʃuqtisʔatħ]
- Ucluelet [juːɬuʔiɬʔatħ]
Traduções dos nomes tribaisEditar
- Nuu-Chah-Nulth - "tudo ao longo das montanhas e do mar". Os Nuu-chah-nulth eram antes os "Nootka" (mas eles preferem não ser chamados assim, mas Nuu-chah-nulth que explica melhor com todas as tribos se conectam às terras e ao mar). Alguns dos nomes a seguir (Ditidaht, Makah) não são parte da organização política, porém, são todos "Aht" (Povo). O termo “Nuu-chah-nulth-aht” é também usado para designar "Povo todo ao longo das montanhas e do mar”.
- Ahousaht - Povo vivendo de costas para a terra das montanhas.
- Ucluelet - Povo com locais seguros para atracar canoas.
- Ehattesaht - Povo de uma tribo com muitos clãs.
- Checkleset – Povo do local onde você ganha força.
- Hesquiaht - Povo que chora com seus dentes.
- Kyuquot – Povo diferente.
- Mowachaht - Povo dos cervos.
- Muchalaht – Povo que vive no rio Muchalee.
- Nuchatlaht - Povo da baía protegida.
- Huu-ay-aht - Povo que se recuperou.
- Tseshaht - Povo da ilha que cheira a restos de baleias.
- Tla-o-qui-aht - Povo de outras tribos.
- Toquaht - Povo de uma área situada.
- Uchucklesaht - Povo do porto interno.
- Ditidaht - Povo de um lugar na floresta.
- Hupacasath - Povo vivendo no extreme (das falésias).
- Quidiishdaht (Makah) - Povo vivendo no lado de fora.
Nome de locaisEditar
Nuu-chah-nulth tem um nome para cada local dentro de seu território tradicional. A seguir se apresentam um poucos nomes ainda remanescentes:
- hisaawista (esowista) – Capturada pelo espancamento até a morte do povo que viveu aqui.
- Yuquot (gruta amigável) = - Onde eles recebem o vento norte.
- nootk-sitl (Nootka) – Andando por aí.
- maaqtusiis – Um lugar no outro lado da ilha.
- kakawis – De frente para uma rocha que parece um “container”!.
- kitsuksis – Galho cruzando a boca do precipício.
- opitsaht – Ilha onde a lua desce.
- pacheena – Foamy.
- tsu-ma-uss (somass) – Lavando.
- tsahaheh – Subir.
- hitac`u (itatsoo) – Reserva de Ucluelet (distrito).
- t’iipis – ponto de “polly” (tipo de peixe)
- Tsaxana – Um lugar próximo ao rio.
- Cheewat – Maré vazante.
NotasEditar
- ↑ Carlson et al. (2001):276
- ↑ Carlson et al. (2001):277
- ↑ a b c Carlson, et al. (2001):277
- ↑ Fonte: Ha-shilth-sa Jornal, 2003. Todas traduções obtidas por consultas a anciãos Nuuchahnulth. Ha-shilth-sa (significa 'notícias interessantes') é o Jornal Oficial da nação Nuu-chah-nulth
ReferênciasEditar
Em Inglês
- Carlson, Barry F.; Esling, John H.; Fraser, Katie (2001), «Nuuchahnulth», Journal of the International Phonetic Association, 31 (2): 275–279
- Kim, Eun-Sook. (2003). Theoretical issues in Nuu-chah-nulth phonology and morphology. (Doctoral dissertation, The University of British Columbia, Department of Linguistics).
- Nakayama, Toshihide (2001). Nuuchahnulth (Nootka) morphosyntax. Berkeley: University of California Press. ISBN 0-520-09841-2
- Sapir, Edward. (1938). Glottalized continuants in Navaho, Nootka, and Kwakiutl (with a note on Indo-European). Language, 14, 248–274.
- Sapir, Edward; & Morris Swadesh. (1939). Nootka texts: Tales and ethnological narratives with grammatical notes and lexical materials. Philadelphia: Linguistic Society of America.
- Sapir, Edward; & Swadesh, Morris. (1955). Native accounts of Nootka ethnography. Publication of the Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics (No. 1); International journal of American linguistics (Vol. 21, No. 4, Pt. 2). Bloomington: Indiana University, Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics. (Reprinted 1978 in New York: AMS Press, ISBN).
- Shank, Scott; & Wilson, Ian. (2000). Acoustic evidence for ʕ as a glottalized pharyngeal glide in Nuu-chah-nulth. In S. Gessner & S. Oh (Eds.), Proceedings of the 35th International Conference on Salish and Neighboring Languages (pp. 185–197). UBC working papers is linguistics (Vol. 3).
ReferênciasEditar
- Um extrato de Dicionários disponíveis em Nuuchahnulth
- Página Descritiva em Ethnologue
- Bibliografia e Materiais sobre a Língua Nuuchanulth (YDLI)
- Nuuchahnulth (Nootka) (Chris Harvey’s Native Language, Fontes, & Teclados)
- Página da LinguísticaWakashan
- Omniglot - escrita Nuu-Chah-Nulth
- Língua Nootka e tribo indígena Nootka em “native-languages.org