Língua guilaqui
Guilaqui گیلکی Giləki | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Irã, Guilão | |
Região: | litoral sudoeste do mar Cáspio | |
Total de falantes: | 3,3 milhões (1993) | |
Família: | Indo-europeia Indo-Iraniana Iraniana Ocidental Noroeste Caspiana Guilaqui | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | glk
|
A língua guilaqui, ou gilaki, é um idioma caspiano, falado pelos guilaquis. Está classificado dentre as línguas iranianas do noroeste e falada na província de Guilão, Irã.[1][2] O guilaqui é muito relacionado à língua mazandarani, havendo muita similaridade entre seus vocabulários.
DialetosEditar
A língua apresenta três dialetos. Os falantes dos dialetos ocidental e oriental estão separados pelo Rio Sefid
- Guilaqui ocidental
- Guilaqui oriental
- Galeshi (nas montanhas).
ComparaçõesEditar
- Exemplo de possessivo (Subst.-subst.): em guilaqui ocidental: məhin zakan (Filhos de Mæhin) (Bæče-ha-ye Mæhin em língua persa), Baγi gulan (Jardim de flores) (Gol-ha-ye Baγem Persa. Em guilaqui oriental: Xirsi Kuti (filhote de urso) (Bæč-e Xers em persa).
- Exemplo de modificação por adjetivo: em guilaqui ocidental: pilla-yi zakan (criança grande), Surx gul (flor vermelha). Guilaqui oriental: Sərd aw (água fria) (ɑb-e særd em Persa), kul čaqu (faca afiada) (čaqu-ye Tizem persa).
Amostra de vocabulárioEditar
Guilaqui | Português | Persa | Persa transliterado |
---|---|---|---|
dim | rosto | روی/چهره | ruy/čehreh |
zäy | bebê/criança | کودک/بچه | kudak/bačeh |
baba | avôr | پدربزرگ | pedar bozorg |
zəmat | tempo | زمان | zamān |
mərdə per | pai do marido | پدرشوهر | pedar šohar |
kerk/murgh | galinha | مرغ خانگی | morgh xānegi |
gäb | vaca | گاو | gāv |
buĵor / jor | para cima | بالا | bālā |
roĵä/kiĵi/setarə | estrela | ستاره | setāreh |
kor/kiĵä/kilka/läku | menina | دختر | doxtar |
rey/rikä/ri | menino | پسر | pesar |
putär | formiga | مورچه | murčeh |
siftäl=garzak | abelha | زنبور | zanbur |
piča | gato(a) | گربه/پیشی | gorbeh/piši |
nesä | sombra | سایه | sāyeh |
vargadån | pendurar | آویزان کردن/آویختن | āvixtan/āvizān kardan |
pilə=pila | grande | بزرگ | bozorg |
zak/zay | criança | بچه | bačeh |
per | pai | پدر | pedar |
kåråš=kereš | escrever no solo | کشیدن به دنبال | be donbal kešidan |
fuduštån | chupar | مکیدن | makidan |
vastån | apetite ou desejo | اشتها و میل | eštehā o meyl |
šondån | gotejar de líquidos | ریختن مایعات | rixtan-e māyeāt |
lisk | lúbrico | ليز / سور | liz/sor |
kərč | frágil | ترد و شکننده | tord o šekanandeh |
där | árvore | دار و درخت | dār o deraxt |
malĵå, čičini | pardal | گنجشک | gonješk |
bušu | ir | برو | boro |
fegir | tome com as mãos | بگیر | begir |
fegir or fengir | não tome com as mãos | نگیر | nagir |
purd | ponte | پل | pol |
si | pedra, montanha | کوه و سنگ | kuh o sang |
kenes | toque | تماس | tamās |
morghanə | ovo | تخم مرغ | toxm-e morgh |
lanti | serpente | مار | mār |
picha | gato | گربه | gorbeh |
kəlach | corvo | کلاغ | kalāgh |
gərmalət | pimenta | فلفل | felfel |
pamador | tomate | گوجه فرنگی | gojeh-ye farangi |
vatərkəssən | explodir | ترکیدن | terkidan |
šime šin | para ti | برای شما | barāye šomā |
mi šin | para mim | برای من | barāye man |
kiškazay | frango | جوجه | jujeh |
vərza | boi | گاو نر | gāv-e nar |
leše | vaca | گاو ماده | gāv-e māddeh |
jir / bijir | para baixo | پائین | pā'in |
luchan | piscar | چشمک | češmak |
bəjar | plantação de arroz | مزرعه برنج | mazra'e-ye berenj |
vachukastan | subir, escalar | بالا رفتن | bālā raftan |
Comparação com CurdoEditar
Guilaqui | Português | Curdo |
---|---|---|
zay/zak | bebê/criança | zarok |
ĵor | para cima | jor/jûr |
kiĵa/kilka | menina | kîj |
daar | árvore | dar |
bošu | ir | biçe |
purd | ponte | pird |
zama | noivo | zawa |
kaft | derrubar | keft/kewt |
FonologiaEditar
O guilaqui tem as mesmas consoantes do persa, mas as vogais diferem. Aqui temos uma tabela com a correspondência para o guilaqui ocidental de Rasht , variante usada:
Guilaqui | Persa | Exemplo (guilaqui) |
---|---|---|
i | e | ki.tab |
e(ː) | iː, eː/ei | seb |
ə | æ, e | mən |
a | aː | zai |
ɒ (talvez alofônico) | aː | lɒ.nə |
o | uː, oː/ɔ | d͡ʒoɾ |
u | o/uː | ɡul |
ConsoantesEditar
labial | alveolar | post-alveolar | velar | glottal | |
oclusivas surdas | p | t | t͡ʃ | k | ʔ |
oclusivsa sonoras | b | d | d͡ʒ | ɡ | |
fricativas surdas | f | s | ʃ | x | h |
fricativas sonoras | v | z | ʒ | ɣ | |
nasais | m | n | |||
líquidas | l, ɾ | ||||
glides | j |
EscritaEditar
A língua guilaqui usa a escrita árabe com 48 letras e diacríticos[3], sendo 13 com função de vogais.
VerbosEditar
O sistema de verbos em guilaqui é muito similar ao da língua Persa. Todos os infinitivos terminam em -tən/-dən ou em -V:n, senso V uma vogal longa (da contração do original *-Vdən). A raiz do presente é usualmente relacionada ao infinitivo e a raiz do passado é simplesmente o infinitivo sem -ən ou -n (no caso de raízes com vogal).
PresenteEditar
A partir do infinitivo dín, "ver", toma-se a raiz do presente - din-.
IndicativoEditar
Adicionam-se terminações de pessoa à raiz.
Singular | Plural |
---|---|
dinəm | diním(i) |
diní | diníd(i) |
diné | diníd(i) |
SubjuntivoEditar
O presente do subjuntivo é formado pelo prefixo formed with the prefix bí-, bú-, ou bə- (depende da vogal da raiz) adicionado ao presente do indicativo. O /e/ final se neutraliza emo /ə/na 3ª do singular e no plural falta sempre ol /i/ final.
Singular | Plural |
---|---|
bídinəm | bídinim |
bídini | bídinid |
bídinə | bídinid |
A forma negativa desses dois “presentes” é formada do mesmo modo, porém com um n- em lugar de b- no subjuntivo.
PassadoEditar
PretéritoEditar
De xurdən, "comer", toma-se a raiz perfeita xurd. Essa é adicionada a finais pessoais não acentuados e o prefixo não acentuado b- prefix (ou acentuado n- para negação):
Singular | Plural |
---|---|
buxúrdəm | buxúrdim(i) |
buxúrdi | buxúrdid(i) |
buxúrdə | buxúrdid(i) |
ImperfeitoEditar
O imperfeito é formado como o que era originalmente o sufixo -i:
xúrdim | xúrdim(i) |
xúrdi | xúrdid(i) |
xúrdi | xúrdid(i) |
Mais que perfeitoEditar
O mais que perfeito não é simples, é uma parafrase formada pelo verbo bon, "ser" mais o particípio passado, o qual é formado pela raiz do perfeito + ə (assimilado para ser i ou u). A acentuação pode cair na última sílaba do particípio ou mesmo na própria raiz:
Singular | Plural |
---|---|
buxurdə bum | buxurdə bim |
buxurdə bi | buxurdə bid |
buxurdə bu | buxurdə bid |
SubjuntivoEditar
Uma curiosa inovação do guilaqui ocidental é o passado subjuntivo, formado pelo (artificial) imperfeito de bon+ particípio passado:
Singular | Plural |
---|---|
bidé bim | bidé bim |
bidé bi | bidé bid |
bidé be/bi | bidé bid |
Essa forma é encontrada em “protasis” e “apodosis” de condições irreais: mən agə Əkbəra bidé bim, xušhal bubosti bim, "Se eu tivesse visto Akbar, eu teria sido feliz.".
ProgressivoEditar
Há duas construções perifrásicas muito comuns. Do infinitivo šon, "ir", temos:
Presente progressivoEditar
Singular | Plural |
---|---|
šón darəm | šón darim |
šón dari | šón darid |
šón darə | šón darid |
Passado ProgressivoEditar
Singular | Plural |
---|---|
šón də/du bum | šón də/di bim |
šón də/di bi | šón də/di bid |
šón də/du bu | šón də/di bid |
Verbos compostosEditar
Há muitos verbos compostos em guilaqui, cujas formas diferem ligeiramente dos verbos simples. O mais notável disso é que bV- nunca leva prefixo na raiz e o prefixo negativ nV-pode funcinar como um infixo -n-, aparecendo entre o prefixo e a raiz. Assim, de fagiftən, "atingirt", chegamos ao presente do indicativo fagirəm, mas ao presente subjunctivo fágirəm, sendo o negativo de ambos faángirəm ou fanígirəm. O mesmo vale para as formas negativa dos tempo passados: fángiftəm ou fanígiftəm.
Substantivos, casosEditar
O guilaqui usa uma combinação de sufixos quasei-caso e postposições para fazer a função que muitos particípios e preposições fazem em Persa e nas línguas europeias.
CasosEditar
Há essencialmente três "casos gramaticais" em guilaqui, o nominativo (sem nenhuma “marcação”), o genitivo e o acusativo. A forma acusativa é muitas vezes usada para expressar um simples objeto indireto, além do objeto direto. Um substantivo no Genitivo vem sempre antes do substativo modificado.. Esses "casos", assim como em língua Persa (“ra”), são simplesmente partículas.
SubstantivosEditar
For the word "per", father, we have:
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nom | per | perán |
Acu | pera | perána |
Gen | perə | peránə |
O Genitivo pode mudar para -i, principalmente diante de certas postposições.
PronomesEditar
A 1ª e a 2ª pessoas apresentam formas especiais:
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nom | mən | amán |
Acu | məra | amána |
Gen | mi | amí |
Singular | Plural | |
---|---|---|
Nom | tu | šumán |
Acu | təra | šumána |
Gen | ti | šimí |
Os pronomes da 3ª pessoa (demonstrativos) são regulares: /un/, /u.ˈʃan/, /i.ˈʃan/
PostposiçõesEditar
With the genitive can be combined many postpositions. Examples:
Guiilaqui | Português |
---|---|
re | para |
həmra | com |
ĵa | tanto, do que (comparações) |
mian | em |
ĵor | sobre |
ĵir | sob |
ru | no alto de |
Os pronomes pessoais têm formas especiais com "-re": mere, tere, etc.
AdjetivosEditar
Os adjetivos guilaqui vêm antes do substantivo modificado e podem apresentar terminação de "caso genitivo" -ə/-i, mas não concordam com os substantivos modificados.
NotasEditar
- ↑ Coon, "Iran:Demography and Ethnography" in Encyclopedia of Islam, Volume IV, E.J. Brill, pp. 10,8. Excerpt: "The Lurs speak an aberrant form of Archaic Persian" See maps also on page 10 for distribution of Persian languages and dialect
- ↑ Kathryn M. Coughlin, "Muslim cultures today: a reference guide," Greenwood Publishing Group, 2006. p. 89: "...Iranians speak Persian or a Persian dialect such as Gilaki or Mazandarani"
- ↑ [http://www.omniglot.com/writing/gilaki.htm Escrita árabe para guilaqui conf. Omniglot.com
BibliografiaEditar
- Christensen, Arthur Emanuel. 1930. Dialect Guiläki de Recht [The Gilaki dialect of Rasht]. In Contributions à la dialectologie iranienne. Series: Kgl. danske videnskabernes selskab. Historisk-filologiske meddelelser; 17, 2. (translated into Persian 1995)
- Purriyahi, Masud. 1971. Barresi-ye dastur-e guyesh-e Gilaki-ye Rasht [A Grammatical Study of the Gilaki dialect of Rasht]. Dissertation, Tehran University.
- Sartippur, Jahangir. 1990/1369 A.P. Vižegihā-ye Dasturi va Farhang-e vāžehā-ye Gilaki [Grammatical Characteristics and Glossary of Gilaki]. Rasht: Nashr-e Gilakan. Dictionary.
- Shokri, Giti. 1998. Māzi-ye Naqli dar Guyeshhā-ye Gilaki va Mazandarāni [Present perfect in Gilani and Mazandarāni Dialects]. Nāme-ye Farhangestān 4(4(16)):59–69. (quarterly journal of Iranian Academy of Persian Language and Literature) Article abstract in English.
Referências externasEditar
- Database de Informações Científicas do Centro Acadêmico Iraniano para Educação, Cultura e Pesquisa
- Ethnologue - Gilaki
- [ligação inativa] de gravação de som em Gilaki
- Nome de Peixes – Gilaki e Persa
- Dicionário de of Gilaki (Dialeto de Lahijan)
- Poetas e Poesia Gilaki
- Weblog Gilaki Weblog – palavras em Gilaki
- Gilaki Digital Scripture in Audio, Video and Print - de GilakMedia.com
- Database da língua Gilaki – online Dictionary - Social-media to build a community
- Gilaki em Omniglot.com
- Iranica Online – Gilaki