Línguas mundurucus

Mundurucu

Munduruku

Falado em: Amazônia
Total de falantes:
Família: Tupi
 Oriental
  Mundurucu
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: ---

A família linguística mundurucu, ou Munduruku, pertence ao tronco linguístico tupi, e engloba os idiomas mundurucu e curuaia.

LínguasEditar

As línguas mundurucus são:

Língua Cobertura geográfica N° estimado de falantes Código ISO/DIS 639-3
Kuruáya Tributários do baixo Rio Xingú, Pará (Brasil) 52 (1991)[1]
10 (2009)[2]
[kyr]
Mundurukú Cursos médio e baixo dos rios Tapajós e Madeira, estados do Pará e Amazonas (Brasil) 1.460 (1991)[1]
2.000-3.760 (1997)[3]
7.000 (2000)[4]
10.100 (2002)[5]
[myu]

Cognatos lexicaisEditar

Lista de cognatos lexicais da família Mundurukú (Mendes 2007)):[6]

Português Mundurukú Kuruáya
‘abacaxi’ ipara opara
‘abrigo’ ʃidʒap kidap
açaí wapərəmʔa aporim
‘água’ -ti titi
‘algodão’ bõrõ maroða
‘ancião’ adʒore adore
anta bio bio
‘ânus’ -əkpita okpita
‘anzol’ piŋa pinã
‘aqui’ ʃe (perto) idʒɨtʃe
‘aranha’ doa ðoa
arara azul i-para (arara amarela) parawa
arara vermelha karo karo
‘arco’ darə̃k ðaik
‘arma de fogo’ nobano ðobaðõ
‘árvore, pau’ -ʔip -ʔip
‘atirar’ (com a flecha) wə̃y nowãi
‘axilas’ o˜ebi onẽbiʔ
‘barba’ bidap biðap
‘barriga’ ʔək ʔɨk
‘batata doce’ weʃik wedʒik
beiju ʃin (palavra antiga) kin
‘bigode’ ibidap biðap
‘boca’ bi bi
‘borboleta’ warepəpədəp waripotpot
‘braço’ -ba -ba
‘branco’ irət irit
buriti ŋədəp iniðɨp
‘cabeça’ -ʔa -ʔa
‘cabelo’ dap/tap ðap
‘cacau’ akadap akaðap
‘cair’ ʔat at
‘calcanhar’ ida ia
‘caminho’ e e
‘canoa’ kobe pobe
cará awayda away
‘caranguejo’ koato koara
‘carne’ ẽn ẽn
‘carrapato’ poroda porio
‘castanha’ wenə̃ĩ weðã
‘cauda’ (mamíferos) toaybə taybɨ
‘céu’ kabi kabi
‘cigarra’ kororoŋta tʃokororoŋ
‘cipó’ iʃibə idʒibɨ
‘cobra’ pəybə pɨy
‘comida’ pəy-bit bɨy
‘crânio’ -a dao a ðao
‘criança’ bekitʃat bɨkit
‘cuia’ waʔe waʔe
‘cuspir’ dʒeʃiʃim detʃi
‘dançar’ daʔi deðaʔi
‘dedo’ (da mão)
‘dente’ ɨ̃y ðãy
‘dia’ kabia kabia
‘dormir’ ʃet ʃet
‘escorpião’ dat ðat
‘esposa’ tayʃi taitʃik
‘estação de seca’ koato (verão) koato
‘fígado’ opsa obia
‘filho’ ʔit (filho da mulher) oʔit
‘flecha’ op op
‘flor’ tit tit
‘fogo’ daʃa ðaʃa
‘folha’ dəp/təp tip
‘formiga’ wiʃa wiʃaʔ
‘fumaça’ diŋ- ~ e-diŋ (de fumo) tiŋ
‘fumo, tabaco’ e e
‘gordura, óleo’ ʃep ʃep
‘ir’ dʒə di
jabuti poy poy
jacaré apat apatʃi
jacu wakõ wako
‘lenha de fogo’ daʃa daypa ðaʃa
‘língua’
‘linha de algodão’ bõbõbə marobɨ
‘lua’ kaʃi wadʒi
macaco-da-noite ihi ihi
‘macaco coatá deko ðɛko
macaco-prego tawe tawe
‘mãe’ ʃi dʒi
‘mandioca’ məsək masɨk
‘mandioca, plantação’ məsəktip masɨktip
‘mão’ bəi
‘marido’ oktop oktop
‘mato’ (subs.) tip tit
‘mel’ eit eit
‘milho’ məra (da) mara
‘minhoca’ daseŋpə asiŋ
‘morcego’ məreo mareo
‘morro’ (substantivo) tʃoʔa tʃoʔa
‘mosca’ ikoerõ ikoẽko
‘mosquito’ ʃik dʒik
mutum wĩtõ witõ
‘nádegas’ -əkpiʔa (nádega superior) ipiʔa
‘neto’ oŋebit onebit
‘nome’ bətet bɨtet
‘olhar’ (para) (dʒe)ak deak
‘osso’ dao/tao ðao/tao
‘ovo’ opsa tobia
paca hai hai
‘pai’ op (marido) oðop
papagaio aro aro
‘pássaro’ wasə̃ õsĩ
‘pato’ ipsoy ibioy
‘pau, árvore’ -ʔip -ʔip
‘pé’ i i
‘pedra’ witaʔa witaʔa
‘pegada’ ibət ibɨt
‘peito, seio’ kə̃m kam
‘pele’ ʃee kie
‘pêlo’ dap/tap ðap/tap
‘pena’ dap/tap ðap/tap
periquito ʃiri kiri
‘perna’ dao ðao
‘pescoço’ -aŋobə anobɨ
‘piolho’ kip a-kip
‘plantação’ tip ~ dip tip
‘porco’ dadʒe ðade
‘porto’ wə̃y oai
preguiça, bicho ay ay
‘pulga’ nõŋʔa ðoŋ
‘queimar’ pik osipik
‘quem’ abə abɨ
‘quente’ (para objetos) aʃip takip
‘rabo’ toaybə taibɨ
‘raiz’ -abə tabɨ
‘respirar’ -pido- biðo
‘rio’ idi ti
‘rosto, face’ opa opa
‘roupa’ edoti oðoti
‘sangue’ doy toy
‘sapo’ korekore korekore
‘semente, caroço’ da/ta ta
‘sentar’ abik abik
‘sobre, em cima’ dʒedʒe ~ tʃedʒe dede
‘sol’ kaʃi kadʒi
‘solo, terra, areia’ ipi ipi
‘tatu’ daydo ðayðo
‘tomar banho’ (banhar) adʒok adok
‘tornozelo’ -kaŋobi -kanomi
‘tossir’ otʃõotʃõ otʃootʃom
‘tucano’ tʃokõn tʃokãn
‘urubu’ oropo oropo
‘vagina’ tabi (entrada da semente) tabi
‘veado’ iʃi idʒi
‘vento, temporal’ kabido kabiðo
‘velho’ adʒore adore
‘ver’ dʒodʒo dodo
‘verde, azul’ remram (azulado) ramram
‘vermelho’ pakpak (avermelhado) pakpak
‘vir’ dʒot ~ ot ot

Referências

  1. a b Robert Henry Robins & Eugenius Marius Uhlenbeck (1991). Endangered languages. Edinburgo: Edinburgh University Press, pp. 60. ISBN 978-0-85496-313-3.
  2. Ethnologue report for language code: Kuruáya
  3. Lyovin, 1997: 352
  4. William J. Frawley (2003) [1997]. International Encyclopedia of Linguistics: 4-Volume Set. Tomo I. Nueva York: Oxford University Press, pp. 298. ISBN 0-19-516783-X.
  5. Ethnologue report for language code: Mundurukú
  6. MENDES JÚNIOR, Djalma Gomes. Comparação fonológica do kuruáya com o mundurukú. Dissertação (Mestrado em Linguística)-Universidade de Brasília, Brasília, 2007. 66 f. (PDF)

BibliografiaEditar