Queda que as mulheres têm para os tolos

Queda que as mulheres têm para os tolos (em francês, De l'amour des femmes pour les sots) é um ensaio satírico de autoria do escritor e advogado belga Victor Hénaux, publicado no final da década de 1850.[1] Este livro ficou famoso no Brasil com uma tradução de Machado de Assis, publicada na revista A Marmota, em série, sem qualquer indicação de autor, de tradutor ou sequer de que se tratasse de uma tradução, entre abril e maio de 1861.[2] Neste mesmo ano foi publicada uma versão impressa em livro, que mencionava o escritor brasileiro como tradutor, mas não se referia ao texto nem ao autor originais.[3] Tais lapsos fizeram com que boa parte da crítica da obra de Machado de Assis considerasse o texto como um original, incluindo-o como tal em suas obras completas, não raramente no volume de seu teatro completo, apesar de não se tratar em absoluto de um texto teatral.

Conteúdo editar

Neste breve ensaio, argumenta-se que os homens tolos teriam mais facilidade em conquistar as mulheres, devido à sua desenvoltura, garantida por sua superficialidade e indiferença naturais. Os homens de espírito, isto é, os inteligentes ou sábios (logo no início o autor cita uma lista de personalidades históricas que entrariam nesta categoria: "Alcibíades, Sócrates, Platão, Turenne, La Rochefoucauld, Racine e Molière"),[4] estes teriam uma dificuldade natural de se aproximar da mulher amada, devido à sua timidez e caráter essencialmente introspectivo.

Polêmica da autoria editar

Este texto sempre dividiu a crítica machadiana. Mário de Alencar, na sua advertência às obras completas de Machado de Assis de 1910 já listava este texto como tradução, sem mais detalhes, ainda que o colocasse, por engano, entre a produção teatral do autor.[5] Outros críticos, como Lúcia Miguel Pereira e Afrânio Peixoto, levados pelos lapsos das primeiras edições, e pelo fato de o original ser um texto que caiu em esquecimento, consideraram a Queda como original.[3] Porém, o pesquisador Jean-Michel Massa propõe, já em 1969, que este texto se trataria de uma tradução, e o liga mesmo ao de Hénaux. Uma edição da Queda preparada por Oséias Ferraz menciona essa pesquisa, mas não traz à luz o texto original.[6] Em 2008, a Edunicamp (editora da Unicamp) lança uma edição organizada por Ana Cláudia Suriani da Silva e Eliane Fernanda Cunha Ferreira que põe fim à polêmica: trata-se de uma edição bilíngüe, tornando finalmente acessível o texto de Hénaux e permitindo a comparação que demonstra ser o texto de Machado de Assis, de fato, uma tradução.[7]

Influência na obra de Machado de Assis editar

 
Wikisource
A Wikisource contém fontes primárias relacionadas com Queda que as mulheres têm para os tolos

A Queda que as mulheres tem para os tolos também foi considerado erroneamente o texto de estréia do escritor quando jovem; consideração também enganosa independentemente da questão da autoria, uma vez que lhe é atribuído um soneto publicado em 1854.

Contudo, para além da polêmica sobre a originalidade do texto, aceita-se que ele tenha profundas afinidades com a famosa concepção pessimista que o autor tinha da sociedade. Diz-se mesmo que a Queda teria fornecido a inspiração para compor a peça Desencantos, que teria afinidades com Ressurreição, romance posterior, e por conseqüência, com Dom Casmurro, considerado seu principal romance.[3]

Referências

  1. Capa da quarta edição do ensaio, no Google Books, e fac-simile desta mesma edição, disponíveis online.
  2. Queda que as mulheres tem pelos tolos, disponível online.
  3. a b c SILVA, Ana C. Suriani da. Texto original, tradução, adaptação ou imitação?. Disponível online no Jornal da Unicamp. Consultado em 24/01/2013.
  4. "Alcibíades, Sócrates e Platão foram sacrificados por elas aos pre­sumidos do tempo. Turenne, La Rochefoucauld, Racine e Molière, foram traídos por suas amantes, que se entregaram a basbaques no­tórios." In Queda que as mulheres tem para os tolos. Consultado em 24/01/2013.
  5. Vide Nota dos Editores ao rodapé da página 8 in ASSIS, Machado de. Teatro completo. São Paulo: Editora Mérito, 1961.
  6. ROSSO, Mauro. Queda que as mulheres têm para os tolos, uma tradução de Machado de Assis?. Disponível online. Consultado em 24/01/2013.
  7. HÉNAUX, Victor. Queda que as mulheres tem para os tolos. Tradução de Machado de Assis. Organização e introdução de Ana Cláudia Suriani da Silva e Eliane Fernanda Cunha Ferreira. Campinas: Edunicamp, 2008