Wikipédia:Esplanada/geral/Ajuda com tradução (28mai2011)

Ajuda com tradução (28mai2011)

Olá, estou traduzindo o artigo sobre Arquimedes, e não sei como traduzir isto (a parte em negrito): He introduced this result without offering any explanation of the method used to obtain it. This aspect of the work of Archimedes caused John Wallis to remark that he was: "as it were of set purpose to have covered up the traces of his investigation as if he had grudged posterity the secret of his method of inquiry while he wished to extort from them assent to his results."

Sugestões são bem vindas! Laura Nielsen (discussão) 22h32min de 28 de maio de 2011 (UTC)[responder]

Ele introduziu este resultado sem oferecer nenhuma explicação sobre o método que utilizou para obtê-lo. Este aspecto da obra de Arquimedes fez John Wallis observar que ele estava: "...como se houvesse um firme propósito de encobrir os passos de sua investigação, como se ele se negasse à posteridade o segredo de seu método de investigação ao mesmo tempo que desejava extrair dela o consentimento com os seus resultados." seria minha tentativa. Na próxima, procure o Wikipédia:Café dos tradutores. José Luiz disc 23h03min de 28 de maio de 2011 (UTC)[responder]

Valeu! Laura Nielsen (discussão) 00h02min de 29 de maio de 2011 (UTC)[responder]

"...como se houvesse um firme propósito de encobrir os vestígios de sua investigação, como se tivesse invejado à posteridade o segredo de seu método de investigação enquanto desejava extrair deles a aprovação dos seus resultados." seria a minha sugestão... João Sousa DC 00h35min de 29 de maio de 2011 (UTC)[responder]