Wikipédia:Estúdio gráfico
Estúdio Gráfico | |||||
O Estúdio Gráfico da Wikipédia responde a pedidos de edição e manipulação digital de imagens. Reúne colaboradores interessados em design, diagramação, ilustração e fotografia objetivando a melhoria da qualidade visual da Wikipédia e seus artigos, oferecendo suporte para a comunidade de voluntários que tenham demandas e não possuam competências nestas áreas. Neste espaço promovemos discussões, ferramentas e recursos para a solicitação de apoio aos voluntários do projeto. | |||||
Criação de ilustrações, diagramas, gráficos e tabelas | Criação e edição de mapas | Remoção de objetos e correção de cores | Restauro de imagens antigas | Vetorização | Remoção de fundos |
Página de pedidos • Colaboradores • Software • Tutoriais |
Pedidos, painéis e centrais de discussão | ||
---|---|---|
Locais centralizados de discussão, solicitação e ajuda da Wikipédia. | ||
Geral |
| |
Artigos e conteúdo | ||
Processamento de páginas |
| |
Conduta do usuário | ||
Outros |
| |
Para a tabela das predefinições usadas no atendimento, veja Wikipédia:Pedidos/Sinais de pedido. |
File:En_Breast_cancer_illustrations.png
editarOlá. Precisava desta imagem reconvertida com as seguintes características:
- .svg
- Com melhor apresentação estética, preferencialmente mantendo o padrão das imagens desta categoria
- Em língua portuguesa. Tradução (e alteração) dos termos:
- lump=nódulo;
- skin dimpling=retração da pele;
- change in skin color or texture=alteração da cor, espessura ou textura da pele de uma mama;
- change in how the nipple looks, like pulling in of the nipple=retração ou alteração de posição ou forma de um mamilo ;
- clear or bloody fluid that leaks out of the nipple=secreção ou perda de líquido pelo mamilo.
Obrigado pela atenção. Quintal ✁ 00h47min de 23 de maio de 2016 (UTC)
Imagens criadas e publicadas no commons conforme solicitação
-
Imagem em português
-
Imagem em inglês
Raphseck (discussão) 21h16min de 24 de maio de 2016 (UTC)
- @Raphseck: Obrigado. Aplicado aqui. Se pudesse cortar parte das margens para melhorar a visibilidade do thumbnail, seria ótimo. Quintal ✁ 21h28min de 24 de maio de 2016 (UTC)
Vesalius_Fabrica_p178.jpg
editarOlá. este ficheiro é a imagem inicial do artigo bom "Anatomia" e usado em vários artigos de várias línguas. Eu há pouco tempo fiz uma correção de cores do original, mas não ficou bem. Há quem tenha disponibilidade para corrigir e, se possível, disfarçar as linhas de texto que se vêm do verso da digitalização? Quintal ✁ 21h35min de 24 de maio de 2016 (UTC)
@Antero de Quintal: Nova versão do arquivo carregada no commons : ) Raphseck (discussão) 13h20min de 25 de maio de 2016 (UTC)Symptoms_of_oxygen_toxicity.png
editarVenho pedir a tradução e alteração dos termos desta imagem para a língua portuguesa.
Sintomas da toxicidade do oxigénio
- Cabeça
- Convulsões
- Olhos
- Perda do campo visual
- Miopia
- Formação de cataratas
- Hemorragia
- Fibrose
- Sistema respiratório
- Respiração desigual
- Irritação
- Tosse
- Dor
- Falta de ar
- Bronquite
- Dificuldade respiratória aguda
- Músculos
- Espasmos
Phanerozoic_Climate_Change.png
editarPeço que se altere também os termos desta imagem.
- Alteração climática Fanerozóica
- Média a curto prazo
- Média a longo prazo
- Quente
- Frio
- Períodos glaciais
- Partes por milhar
- Há milhões de anos
Logotipos para o CCBWIKI
editar@Raphseck: conforme conversamos, solicito a criação dos logotipos para o CCBWIKI. Usando como modelo o logo circular do meta, com a paleta de cores dos logotipos do movimento e projetos Wikimedia.
Orientação da Wikimedia quanto ao uso e criação de logotipos:meta:Visual_identity_guidelines e meta:Wikimedia_movement_affiliates/Logos_best_practices
Creio que o Átomo seria um bom símbolo para compor o logo.
Gerar imagens com as seguintes composições
- Simbolo puro, sem texto
- Logotipo vertical com sigla e nome do evento I Congresso Científico Brasileiro da Wikipédia
- Logotipo horizontal com sigla e nome do evento I Congresso Científico Brasileiro da Wikipédia
Rodrigo Padula (discussão) 02h57min de 17 de junho de 2016 (UTC)
-
Simbolo puro
-
Logotipo vertical
-
Logotipo horizontal
Commons:Category:Wikipedia Science Conference Feito
Raphseck (discussão) 03h23min de 17 de junho de 2016 (UTC)Ciclo de vida do parasita da malária
editarSe alguém tiver disponibilidade, seria interessante haver uma versão da imagem ao lado em formato vetorial (.svg) e em língua portuguesa. A malária é endémica e um problema de saúde pública grave em vários países de língua portuguesa, principalmente em Angola e Moçambique, onde o conhecimento de língua inglesa também é pouco. Seguem-se os termos traduzidos:
- Ciclo de vida do parasita da malária
- 4: Estádio sexual: formam-se gametócitos masculinos ou femininos
- Gametócitos
- O mosquito consome o parasita ao alimentar-se de sangue
- 5: Estádios no mosquito
- Gâmetas
- Oocineto
- 6: último estádio no mosquito
- Ovócito
- 1: Esporozoítos
- O mosquito injeta o parasita ao picar um ser humano
- Célula hepática humana
- 2: Estádio no fígado humano
- Merozoítos
- Hemácia
- 3: Ciclo nas células sanguíneas humanas
O fundo (figura humana + fígado) não necessita de ficar tão fancy como nesse desenho; o mais importante é o diagrama. Quintal ✁ 16h42min de 19 de junho de 2016 (UTC)
- Em atendimento Peço paciência, pois o trabalho é grande... --Usien6 D C E F 19h45min de 20 de junho de 2016 (UTC)
- Caro @Antero de Quintal: Já está basicamente pronto, mas estou me batendo com as células humanas. Vide rascunho. Pode ficar para amanhã? --Usien6 D C E F 21h40min de 20 de junho de 2016 (UTC)
- @Usien6: Para já, está excelente. Do ponto de vista técnico, é necessário levar em conta o seguinte:
- os estádios no mosquito (lado direito do círculo entre o 5 e o 6) devem estar separados por uma linha, já que são vários estádios diferentes;
- no estádio no sangue humano (lado esquerdo a vermelho), é necessário incluir a ilustração das hemácias (glóbulos vermelhos)
- o estádio no fígado humano (2) deverá ter uma cor de fundo mais acastanhada para o distinguir do estádio na corrente sanguínea (vermelho)
- "ovócito" tem um "o" a mais.
- Acho que é só isto. O resto está excelente. Quintal ✁ 11h26min de 21 de junho de 2016 (UTC)
- @Usien6: Para já, está excelente. Do ponto de vista técnico, é necessário levar em conta o seguinte:
- Caro @Antero de Quintal: Já está basicamente pronto, mas estou me batendo com as células humanas. Vide rascunho. Pode ficar para amanhã? --Usien6 D C E F 21h40min de 20 de junho de 2016 (UTC)
-
Original
-
Tradução e vetorização
-
Pré-rasterização
@Usien6: A renderização em png está excelente. Mas parece haver alguns problemas no próprio .svg.
- Não se vê os merozoítos (azuis) a entrar nas hemácias (vermelhas).
- O texto de descrição dos estádios está por trás do número dos estádios.
- As letras estão muito mais espaçadas.
- As setas nos estádios do mosquito não apresentam sombra.
Note-se que nenhum destes problemas acontece no .png renderizado. Quintal ✁ 22h59min de 21 de junho de 2016 (UTC)
- Caro @Antero de Quintal: Trata-se de um problema conhecido. A versão vetorial (SVG) é, portanto, disponibilizada apenas para fins de alteração/tradução. A versão pré-rasterizada (PNG) é a que deve ser incluída em verbetes. Att --Usien6 D C E F 15h23min de 22 de junho de 2016 (UTC)
Imagem para modelo padrão da física de partículas
editarOi, alguém poderia criar uma versão traduzida desta imagem: File: Standard Model of Elementary Particles.svg. Sds, OTAVIO1981 (discussão) 13h43min de 21 de junho de 2016 (UTC)
- Feito @OTAVIO1981: File:Standard Model of Elementary Particles-pt-br.svg. Me baseei nos nomes dos artigos daqui. Qualquer necessidade de alteração, só me avisar. --Luk3🔔• 📖 00h00min de 22 de junho de 2016 (UTC)
Por favor, uma versão traduzida. Segue a tradução dos termos: Photon = Fóton; Positron = Pósitron; Electron = Elétron; Nucleus = Núcleo. Sds, OTAVIO1981 (discussão) 20h39min de 29 de junho de 2016 (UTC)
- Feito @OTAVIO1981: Ficheiro:Pairproduction-pt.png --Usien6 D C E F 14h06min de 30 de junho de 2016 (UTC)
-
Original
-
Tradução
Por favor, uma versão traduzida. Segue a tradução dos termos: Increasing energy of orbits = Aumento da energia dos orbitais; A photon is emitted with energy E= hf = Um fóton é emitido com energia E = hf. Agradecido.OTAVIO1981 (discussão) 21h32min de 29 de junho de 2016 (UTC)
- Feito @OTAVIO1981: Ficheiro:Bohr atom model Portuguese.svg --Usien6 D C E F 14h17min de 30 de junho de 2016 (UTC)
-
Original
-
Base
-
Tradução
Por favor, realizar a tradução Termos a traduzir: s-block = bloco-s;p-block = bloco-p;d-block = bloco-d;f-block = bloco-f
OTAVIO1981 (discussão) 17h17min de 17 de julho de 2016 (UTC)
Por favor, traduzir os termos. Termos a traduzir: Ionization energy = Energia de ionização; Electron affinity = Afinidade eletrônica; Atomic radius = Raio atômico; Metallic character = Caráter metálico; Nonmetallic character = Caráter não-metálico. Obrigado.
OTAVIO1981 (discussão) 17h22min de 17 de julho de 2016 (UTC)
- Em atendimento Mr. Fulano! 🔔Fale Comigo📩 20h35min de 17 de julho de 2016 (UTC)
-
Em inglês
-
Em português
Olá, gostaria que traduzissem Counter Vandalismo Unit para Unidade Anti-Vandalismo, e a sigla "CVU" para "UAV". Não é nada urgente, usaria essa imagem para minha PU e talvez para usar no projeto Anti-Vandalismo, mas ficaria grato se fizessem. Termos a traduzir: Counter Vandalism Unit e CVU
Hume42 ✉ 19h49min de 6 de fevereiro de 2017 (UTC)
- @Hume42: Não teria uma versão svg? É tão mais fácil editar... Mr. Fulano! 🔔Fale Comigo📩 16h52min de 15 de fevereiro de 2017 (UTC)
Termos a traduzir:
- O Universo em que vivemos (Aceita-se sugestões de construções frasais menos informais e mais científicas)
- Universo 6/5/4/3/2/1
Agradeço previamente. - Épico (disc)/(contrib) 03h59min de 16 de fevereiro de 2017 (UTC)
- @Épico: fiz uma tentativa, mas parece que a fonte do texto está um pouco esquisita... Qualquer coisa, eu ou outra pessoa pode baixar o svg para modificá-lo. Está em Imagem:Multiverse - level II-pt-br.svg. --Luk3🔔• 📖 17h09min de 20 de fevereiro de 2017 (UTC)
- Ainda me incomoda a informalidade da primeira frase, mas o importante é o valor educativo que a mídia agora agrega ao artigo. Muitíssimo obrigado, Luk3. - Épico (disc)/(contrib) 23h52min de 20 de fevereiro de 2017 (UTC)
Por favor, alguém poderia remover o fundo da imagem. --Edu Santoos (discussão) 19h43min de 8 de abril de 2017 (UTC)
- Feito @Edu Santoos: Ficheiro:Celso Portiolli assinatura.jpg --Usien6 16h13min de 10 de abril de 2017 (UTC)
-
Ficheiro sobreposto sobre o original
Olá. Alguém tem disponibilidade para traduzir os termos desta imagem para língua portuguesa? Os termos são:
- Sintomas da DPOC - Sistémicos - Fadiga - Perda de peso - Pulmões: - '''Tosse''' - '''Falta de ar''' - Pieira - Aperto no peito - Tornozelos: - Inchaço (devido a insuficiência cardíaca secundária)
Desde já obrigado. Quintal ✁ 18h34min de 1 de maio de 2017 (UTC)
- Feito @Antero de Quintal: Ficheiro:Symptoms of COPD-pt.svg --Usien6 22h28min de 10 de maio de 2017 (UTC)
-
Original
-
Tradução
Vetorização de assinatura
editarPor favor, alguém pode vetorizar a assinatura do filósofo Friedrich Wilhelm Joseph von Schelling? Obrigado. ƑelipeO'Couto 15h06min de 21 de junho de 2017 (UTC)
- Feito@FelipeOCouto: Imagem criada e publicada no commons conforme solicitação
-
Original
-
vetor
Não sei se ela já está vetorizada, mas há fragmentos e cores ao fundo. Obg ƑelipeO'Couto 15h42min de 30 de junho de 2017 (UTC)
- Feito @FelipeOCouto: Ficheiro:Gilberto Freyre signature.svg --Usien6 20h44min de 3 de julho de 2017 (UTC)
-
Original
-
Vetorização
Se alguém tiver disponibilidade, a tradução é a seguinte:
- Atrial contraction (atrial systole begins): Contração auricular (início da sístole auricular)
- Isovolumic contraction: Contração Isovolumétrica
- Ventricular contraction: Contração ventricular (sístole ventricular – 1ª fase)
- Ventricular ejection: Ejeção ventricular (sístole ventricular – 2ª fase)
- Isovolumic relaxation: Relaxamento Ventricular Isovolumétrico (diástole ventricular - fase inicial)
- Ventricular Filling: Enchimento ventricular (diástole ventricular - fase final)
- Start: início
- Atrial systole: sístole auricular
- Atrial diastole: diástole auricular
- Ventricular systole: sístole ventricular
- Ventricular diastole: diástole ventricular
Se também alguém tiver paciência para converter para vetorial, os leitores agradecem, mas não é essencial. Desde já agradecido. aq (discussão) 23h24min de 2 de julho de 2017 (UTC)
- Em atendimento Peço paciência, pois o trabalho é grande… Att --Usien6 17h42min de 4 de julho de 2017 (UTC)
Tenho acompanhado o belo trabalho de vocês. Parabéns. Por favor, podem limpar esta assinatura? Foi escaneada de um autógrafo que pedi para ele em 2000. Lembrei dele agora e por isso estou ajeitando o verbete da en para depois traduzir pra cá. Obrigado! Esta predefinição está muito prática, parabéns pelo trabalho que facilita o de todos. Termos a traduzir: Nenhum
Ixocactus (discussão) 00h41min de 4 de julho de 2017 (UTC)
-
Ficheiro sobreposto sobre o original
[[:]]
editarVetorização de assinatura Termos a traduzir: Basta recortar a assinatura no final da carta, para ilustrar a infobox
ƑelipeO'Couto 00h54min de 8 de julho de 2017 (UTC)
- Em atendimento Na verdade, não é tão simples… Como a resolução da imagem é muito baixa, será preciso vetorizá-la: aguarde. Att --Usien6 12h51min de 11 de julho de 2017 (UTC)
-
Recorte e vetorização
Imagem da circulação coronária a ser incluída em múltiplos artigos. Há uma versão em inglês, mas indico aqui a catalã, já que é muito parecida com a língua portuguesa. Termos a traduzir:
- Cava superior
- Aorta
- Aurícula direita
- Artéria coronária direita
- Artéria descendente posterior direita (ou interventricular posterior)
- Artéria marginal direita
- Ventrículo direito
- Artéria pulmonar esquerda
- Veias pulmonares esquerdas
- Artéria coronária esquerda
- Artéria circunflexa esquerda
- Artéria marginal esquerda
- Artéria descendente anterior esquerda (ou interventricular anterior)
- Ramo diagonal
- Ventrículo esquerdo
Se também fosse possível (mas não é essencial), a cor do coração por trás podia ser substituída por um tom mais cinzento (como aqui, para melhorar a visibilidade das artérias. JMagalhães (discussão) 21h05min de 18 de julho de 2017 (UTC)
Olá. A quem tiver disponibilidade, peço a tradução deste diagrama para português. Termos a traduzir:
- Primeira linha: 1º - 2º - 3º - Auricular
- Normal
- Estenose aórtica
- Regurgitação mitral
- Regurgiação aórtica
- Estenose mitral
- Ducto arterial patente
- Diástole - Sístole - Diástole - Sístole
- Fonocardiogramas de sons cardíacos normais e anormais
JMagalhães (discussão) 23h54min de 20 de julho de 2017 (UTC)
- Ps: Eu inicialmente tinha pedido da versão em png. Depois descobri que havia um svg e alterei o pedido acima. No entanto, a mim o svg aparece-me com os blocos de texto colados à esquerda. JMagalhães (discussão) 23h57min de 20 de julho de 2017 (UTC)
- @JMagalhães: Preferes com o texto colado à esquerda ou do jeito que está o PNG? Mr. Fulano! FC 00h17min de 21 de julho de 2017 (UTC)
- O texto colado à esquerda é um bug. Caso seja feito em .svg, o alinhamento deve ser corrigido para ficar idêntico ao .png. JMagalhães (discussão) 00h18min de 21 de julho de 2017 (UTC)
- O bug foi causado porque alguém usou um código antigo que não é mais usado. Consegui consertar, porém não estou conseguindo traduzir, pois as letras ficam sobrepostas. Mr. Fulano! FC 00h34min de 21 de julho de 2017 (UTC)
- O bug foi causado porque alguém usou um código antigo que não é mais usado. Consegui consertar, porém não estou conseguindo traduzir, pois as letras ficam sobrepostas. Mr. Fulano! FC 00h34min de 21 de julho de 2017 (UTC)
- O texto colado à esquerda é um bug. Caso seja feito em .svg, o alinhamento deve ser corrigido para ficar idêntico ao .png. JMagalhães (discussão) 00h18min de 21 de julho de 2017 (UTC)
- Feito @JMagalhães: Ficheiro:Phonocardiograms from normal and abnormal heart sounds-pt.svg --Usien6 17h34min de 21 de julho de 2017 (UTC)
- @JMagalhães: Preferes com o texto colado à esquerda ou do jeito que está o PNG? Mr. Fulano! FC 00h17min de 21 de julho de 2017 (UTC)
-
Original
-
Referência
-
Tradução
Vetorização de assinatura Imagem:ReneG-signature.jpg
editarMais uma assinatura para ser vetorizada
ƑelipeO'Couto 23h47min de 23 de julho de 2017 (UTC)
- Feito@FelipeOCouto: Imagem criada e publicada no commons conforme solicitação
-
Original
-
vetor
Logotipos do Google+
editarPoderiam transformar em formato SVG as seguintes imagens:
Edu! (discussão) 13h43min de 12 de agosto de 2017 (UTC)
- Feito@Edu!: Imagem criada e publicada no commons conforme solicitação
Assinatura
editarPessoal favor limpar essa assinatura do general Emílio Garrastazu Médici, que foi presidente do Brasil. A assinatura vem de uma imagem de monóculo, portanto tá bem fraca, mas enquanto não aparece uma melhor, serve esta. Afinal, biografias de ex-presidentes, penso que, fica melhor com a respectiva assinatura Almanaque Lusofonista (discussão) 17h32min de 28 de setembro de 2017 (UTC)
- Feito@Almanaque Lusofonista: Imagem criada e publicada no commons conforme solicitação
-
Emílio Garrastazu Médici signature
- Valeu irmão!--Almanaque Lusofonista (discussão) 22h41min de 21 de dezembro de 2017 (UTC)
2 Pessoal favor alguém vetorizar essa assinatura do ex-presidente do Brasil, Humberto de Alencar Castelo Branco. Como colecionamos assinaturas, temos muito a colaborar com o projeto de vcs Termos a traduzir: 3 E inserir no verbete que precisar
Almanaque Lusofonista (discussão) 17h51min de 28 de setembro de 2017 (UTC)
- Feito Almanaque Lusofonista
- Gracias, Edu! Tem como vc restaurar a ligação do meio da letra "H" o H ficou com partes separadas. Aliás, essa Assinatura dele é aí numa placa de metal na sua Fortaleza, é no Mausoléu Castelo Branco, no Palácio da Abolição, de modo que pode vc fotografar a assinatura in locu com melhor resolução e fazer, Ok--Almanaque Lusofonista (discussão) 23h04min de 3 de janeiro de 2018 (UTC)
- Almanaque Lusofonista, infelizmente não poderei ir fotografar mas o H já foi corrigido. Edu! • disc. 00h17min de 4 de janeiro de 2018 (UTC)
- Beleza irmão!!. Ficou show. É que assinaturas devem mesmo seguir todos os traços do desenho original quando vetorizadas e ou restauradas--Almanaque Lusofonista (discussão) 13h53min de 4 de janeiro de 2018 (UTC).
- Gracias, Edu! Tem como vc restaurar a ligação do meio da letra "H" o H ficou com partes separadas. Aliás, essa Assinatura dele é aí numa placa de metal na sua Fortaleza, é no Mausoléu Castelo Branco, no Palácio da Abolição, de modo que pode vc fotografar a assinatura in locu com melhor resolução e fazer, Ok--Almanaque Lusofonista (discussão) 23h04min de 3 de janeiro de 2018 (UTC)
2 Favor alguém vetorizar essa assinatura do ex-presidente de direito, mas não de fato, do Brasil Júlio Prestes Termos a traduzir: 3 E inserir onde precisar
Almanaque Lusofonista (discussão) 17h53min de 28 de setembro de 2017 (UTC)
- Feito Almanaque Lusofonista
Imagem para limpar o fundo
editarQuem puder favor limpar essa assinatura do escritor brasileiro José de Alencar Termos a traduzir: Pois a imagem está com fundo
Almanaque Lusofonista (discussão) 17h55min de 29 de setembro de 2017 (UTC)
- Feito Almanaque Lusofonista
Imagem da assinatura do navegador Pedro Álvares Cabral para quem puder limpar, trata-se de uma importante figura da história do mundo lusófono. Termos a traduzir: Num sei o que coloca no 3
Almanaque Lusofonista (discussão) 22h05min de 29 de setembro de 2017 (UTC)
Feito Almanaque Lusofonista
- Já essa uma restauração que recupere/refaça melhor os traços é praticamente não possível. Mas talvez essa seja melhor:--Almanaque Lusofonista (discussão) 13h58min de 4 de janeiro de 2018 (UTC)
Praticamnete todas as assinaturas do presidentes do Brasil e de outros páises lusófonos precisam das devidas melhorias Termos a traduzir: Para os artigos
Almanaque Lusofonista (discussão) 22h24min de 29 de setembro de 2017 (UTC)
- Feito Almanaque Lusofonista Imagem criada e publicada no Wikimedia Commons.
a foto está desatualizada Termos a traduzir: a foto está desatualizada
Passeio das Águas Shopping (discussão) 15h37min de 16 de novembro de 2017 (UTC)
Alguém faça o mapa para infocaixa da Região Geográfica Intermediária de Patos composta por 63 municípios. Pedro Jorge Nunes da Costa (discussão) 15h17min de 20 de dezembro de 2017 (UTC)
- @Pedro Jorge Nunes da Costa: Existe alguma imagem na web que mostre quais são as cidades? Assim fica mais fácil fazer o mapa. O mesmo caso para seção abaixo. Mr. Fulano! Fale Comigo 19h47min de 6 de março de 2018 (UTC)
- Mr. Fulano Eu encontrei dois mapas (um mostrando a região geográfica intermediária e a região geográfica imediata), mas ambos não mostram os municípios. Pedro Jorge Nunes da Costa (discussão) 15h54min de 20 de março de 2018 (UTC)
- @Pedro Jorge Nunes da Costa: Não era bem isso que eu precisava, mas já ajudou um pouco e vou ver o que eu posso fazer. Em progresso. Mr. Fulano! Fale Comigo 16h01min de 20 de março de 2018 (UTC)
- @Pedro Jorge Nunes da Costa: Feito File:Map of Região Geográfica Intermediária de Patos.svg. Só falta o pedido abaixo. Mr. Fulano! Fale 21h03min de 21 de abril de 2018 (UTC)
- @Pedro Jorge Nunes da Costa: Não era bem isso que eu precisava, mas já ajudou um pouco e vou ver o que eu posso fazer. Em progresso. Mr. Fulano! Fale Comigo 16h01min de 20 de março de 2018 (UTC)
- Mr. Fulano Eu encontrei dois mapas (um mostrando a região geográfica intermediária e a região geográfica imediata), mas ambos não mostram os municípios. Pedro Jorge Nunes da Costa (discussão) 15h54min de 20 de março de 2018 (UTC)
Alguém também faça o mapa para infocaixa da Região Geográfica Imediata de Patos composta por 26 municípios.Pedro Jorge Nunes da Costa (discussão) 17h20min de 20 de dezembro de 2017 (UTC)
Termos a traduzir: Bom dia senhores e senhoras que fazem nossa Wikipédia em língua portuguesa. Passo aqui para pedir a ajuda do estúdio Gráfico para fazer o devido reparo técnico na imagem da assinatura dessa escritora brasileira. Se precisares de uma imagem melhor, tenho o autógrafo que pedi a ela num evento literário.
Moacir Ximenes (discussão) 11h49min de 7 de janeiro de 2018 (UTC)
- Feito Moacir Ximenes
- Obrigado, Sr. Edu. Eu sou do Ceará também.--Moacir Ximenes (discussão) 21h51min de 15 de janeiro de 2018 (UTC)
Termos a traduzir: Essa imagem da assinatura de um político brasileiro, Marconi Perillo, também precisa de obras de algum colaborador deste Estúdio Gráfico.
Moacir Ximenes (discussão) 12h00min de 7 de janeiro de 2018 (UTC)
- Feito Moacir Ximenes
Versão em português Termos a traduzir: Estômago, Vesícula biliar, Ducto biliar comum, Ducto pancreático, Duodeno, Pâncreas. O título a negrito pode sair.
JMagalhães (discussão) 10h32min de 11 de janeiro de 2018 (UTC)
Fazer a assinatura do Prestes em svg. Ficaria mais bonito. Termos a traduzir:
Comuna de Paris (discussão) 13h18min de 23 de fevereiro de 2018 (UTC)
- Feito Comuna de Paris
Olá, pasando aqui para pedir o apoio de alguém para deixar essa assinatura no padrão Termos a traduzir:
Almanaque Lusofonista (discussão) 22h12min de 3 de março de 2018 (UTC)
- Feito
- Olá Sr. Edú fiz uma reolhada na imagem e vi que o risco(traço grande) que fica em baixo no nome Audrey Azoulay também faz parte da assinatura dela e no A de Azoulay tem uma pequena abertura trinagular na parte de cima do "A". Quando vc puder favor corrigir, para ver a assinatura num documento maior, veja no WikiCommons:UNESCO doc 2018.jpg--Almanaque Lusofonista (discussão) 14h02min de 25 de março de 2018 (UTC)
- Almanaque Lusofonista, já enviei uma nova versão ao Wikimedia Commons. Essa está correta? Edu❗ ▪ disc 22h08min de 11 de abril de 2018 (UTC)
- Sim, está correta, valeu!!--Almanaque Lusofonista (discussão) 20h42min de 15 de abril de 2018 (UTC)
- Olá Sr. Edú fiz uma reolhada na imagem e vi que o risco(traço grande) que fica em baixo no nome Audrey Azoulay também faz parte da assinatura dela e no A de Azoulay tem uma pequena abertura trinagular na parte de cima do "A". Quando vc puder favor corrigir, para ver a assinatura num documento maior, veja no WikiCommons:UNESCO doc 2018.jpg--Almanaque Lusofonista (discussão) 14h02min de 25 de março de 2018 (UTC)
Por favor, alguém do estúdio gráfico faça o brasão clássico da Polícia Ferroviária Federal do Brasil no padrão de imagem. Termos a traduzir:
Almanaque Lusofonista (discussão) 22h24min de 3 de março de 2018 (UTC)
Irmãos wikipeistas do Brasil, ou cultuadores das relações internacionais de qualquer outro país, favor restaurar essa assinatura de Osvaldo Aranha para o devido padrão. Termos a traduzir:
Almanaque Lusofonista (discussão) 09h31min de 6 de março de 2018 (UTC)
- Feito Almanaque Lusofonista
Podeis, um de vós, efetivar a melhoria padrão para essa assinatura? Termos a traduzir:
Almanaque Lusofonista (discussão) 17h54min de 7 de março de 2018 (UTC)
- Feito Almanaque Lusofonista
- Obrigado, Edu.--Almanaque Lusofonista (discussão) 10h53min de 21 de março de 2018 (UTC)
Por favor, alguém faça a vetorização da seguinte imagem:
Versão portuguesa Termos a traduzir: Títulos: veia normal, variz. Legendas: válvula, corrente sanguínea normal, corrente sanguínea anormal, válvula deformada, dilatação da pele, displasia da parede venosa
Olá irmãos e irmãs que colaboram com os projetos wiki, quando puderes favor padronizar essa imagem do autógrafo do neurocientista Prof Nicolelis. Termos a traduzir:
Almanaque Lusofonista (discussão) 12h32min de 23 de maio de 2018 (UTC)
E também essa de um político brasileiro. Termos a traduzir:
Almanaque Lusofonista (discussão) 12h33min de 23 de maio de 2018 (UTC)
Versão em língua portuguesa Termos a traduzir: Sintomas de meningite / Central / Dor de cabeça, alteração do estado mental / Audição / Fonofobia / Visão / Fotofobia / Nuca / Rigidez / Sistémicos / Febre elevada / Tronco, mucosas, extremidades (se meningocócica) / Pontos vermelhos
JMagalhães (discussão) 18h35min de 15 de junho de 2018 (UTC)
- @JMagalhães: Eu já fiz a tradução, mas por algum motivo, o commons não quer deixar eu fazer upload e está dando um erro de segurança. De qualquer forma, já notifiquei o pessoal de lá e estou esperando apenas uma resposta. Mr. Fulano! Fale 18h45min de 16 de junho de 2018 (UTC)
- @JMagalhães: Apesar dos 1 milhão de bugs que apareceram pelo caminho, Feito: File:Symptoms of Meningitis - PT version.svg. Mr. Fulano! Fale 21h35min de 22 de junho de 2018 (UTC)
Por favor, deixem da assinatura do Josiah Royce transparente.
Olá. Se possível, gostaria de pedir uma versão desta imagem com as seguintes especificações. Termos a traduzir:
- .svg
- Cell membrane = Membrana plasmática;
- Extracellular space = Líquido extracelular;
- Sodium Na+ = Sódio (Na+);
- Potassium Na+ = Potássio (K+);
- Intracelullar space = Líquido intracelular;
- Na frase em vertical em colar laranja-vermelhado: Concentration = Concentração.
Muito obrigado.
Planta baixa do Museu Nacional
editarOlá pessoal! Como todos sabem, recentemente nos deparamos com a tragédia do incêndio no Museu Nacional, no Brasil. Nesse contexto, penso que seria relevante se alguém aqui do Estúdio Gráfico pudesse tentar gerar uma imagem esquemática da planta do edifício, a fim de que a gente possa ilustrar o posicionamento de itens e exposições que existiam no museu. Há de se considerar obviamente dados abertos para tomar como referência, mas de qualquer modo a ideia seria termos algo equivalente a isto, isto ou aquilo. Termos a traduzir:
Passando aqui para solicitar que alguém restaure essa imagem. Termos a traduzir: Não
Almanaque Lusofonista (discussão) 23h37min de 28 de novembro de 2018 (UTC)
Favor alguém melhorar essa asinatura de Ranieri Mazzilli, um ex-presidente do Brasil. contudo, cuidado com serviço de simples vetorização, pois tal serviço destrói, "come", danifica e desorigina partes da originalidade da imagem. Termos a traduzir:
Almanaque Lusofonista (discussão) 18h32min de 9 de dezembro de 2018 (UTC)
Versão em português para artigo destacado. Seria óptimo ter uma versão SVG, mas não é essencial. Termos a traduzir: (em cima) Pulmões normais; bronquíolos; alvéolos pulmonares; traqueia; vias aéreas; pulmão direito; pulmão esquerdo; pormenor de um corte do pulmão (em baixo) Pulmões com DPOC; bronquíolos perdem a forma e ficam obstruídos com muco; paredes dos alvéolos são destruídas, formando alvéolos maiores; pormenor de pulmão com DPOC
JMagalhães (discussão) 05h15min de 11 de dezembro de 2018 (UTC)
Criação de mapas
editarPeço que algum voluntário disponível que crie o mapa da:
- Conurbação Malta-Condado;
- Conurbação Teixeira-Maturéia;
- Conurbação Patos-São José do Bonfim;
- Conurbação Patos-Quixaba.
Pedro Jorge Nunes da Costa (discussão) 21h05min de 30 de dezembro de 2018 (UTC)
Olá. Gostaria de pedir uma tradução dos termos anatômicos da glândula tireoide da presente imagem para o verbete Paralisia periódica tirotóxica. Termos a traduzir:
- Larynx behind Thyroid cartilage = Laringe atrás da cartilagem tireoide;
- Pyramidal lobe = Lobo piramidal;
- Right and left lobes = Lobos direito e esquerdo;
- Isthmus of thyroid = Istmo da tireoide;
- Trachea = Traqueia.
Zoldyick (discussão) 16h59min de 21 de janeiro de 2019 (UTC)
- @Zoldyick: Feito Demorou, mas saiu... File:Illu08 thyroid pt-br.jpg --Luk3🔔• 📖 23h21min de 12 de julho de 2020 (UTC)
Olá. Gostaria de pedir uma simples tradução dos seguintes termos da imagem para o português: Termos a traduzir:
- Em Time traduzir para Tempo; em Space, Espaço
Peço que atualize o mapa, pois o município de Atalaia não faz mais parte da Região Metropolitana do Vale do Paraíba. Termos a traduzir:
Pedro Jorge (discussão) 23h08min de 20 de julho de 2019 (UTC)
Restaurar (não apenas vetorizar) assinatura no padrão svg ou png.
editarColoboradores tem como um de vós, por obséquio, restaurar (não apenas vetorizar) essa assinatura no padrão svg ou png? Termos a traduzir:
Rr Gimenez (discussão) 15h22min de 26 de outubro de 2019 (UTC)
.Valeu!!!
Padronizar a assinatura em svg.
editarFavor alguém transformar esse ficheiro no formato padrão, mas cuidado com vetorização sem atenção, pois "desmancha" partes. Assinaturas com pedaços "comidos" é o que mais se ver no Wikimedia Commons. De modo que pode precisar de restauração de pequenas partes. Termos a traduzir: E dispor onde nos verbetes que precisar sobre o biografado
Rr Gimenez (discussão) 18h10min de 5 de abril de 2020 (UTC)
Olá. Não sei se o projeto ainda esta funcionando, mas gostaria de pedir uma versão-cópia da imagem com as legendas em português para o verbete sobre câncer de vias biliares. Termos a traduzir: TUDO *--*
Zoldyick (discussão) 00h42min de 18 de maio de 2020 (UTC)
Por favor alguém poderia reconstruir, por redesenho, esse primeiro emblema da da que foi a primeira grande fabricante brasileira de grandes caminhõesa Fábrica Nacional de Motores. A imagem num está boa,mas alguém de boa diligência técnica em computação gráfica poderá remediar. Termos a traduzir:
Rr Gimenez (discussão) 16h34min de 12 de julho de 2020 (UTC)
Emenda de uma gralha sobre a Batalha Naval de Diu
editara embarcação de António de Campos está denominada como Flor de Rosa, no entanto a embarcação correta é uma caravela redonda chamada Espírito Santo Termos a traduzir: se possível traduzir para português a legenda e as embarcações João Silva 7 (discussão) 22h15min de 28 de julho de 2020 (UTC)
brasões italianos
editar-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale
-
già vettoriale