Abrir menu principal

Wikipédia:Mediação de conflitos/Casos/2007-01-23 iorubá

Caso em mediação: 2007-01-23 iorubáEditar

Em disputas, observe sempre as normas de conduta e não faça ataques pessoais. Aja sempre com civilidade.

Se submeter queixas ou insultos, as suas edições poderão provavelmente ser removidas pelo mediador.


Informações relativas ao pedidoEditar

Requerimento feito por: Jurema Oliveira 05:45, 23 Janeiro 2007 (UTC)
Onde está a ocorrer o caso?
... Em todos artigos que contenham a palavra yorubá.
Quem está envolvido no caso?
... várias pessoas.
O que é que se passa?
... mudança de texto em função das palavras iorubá ou yoruba.
O que é que gostaria que fosse feito (apresente uma possível solução para o problema)?
... Gostaria de uma definição definitiva para qual das duas palavras é o correto na Wikipédia e conforme o resultado, para que se faça um Bot para mudança geral para a palavra certa.

Resposta do(s) mediador(es)Editar

Ofertas de compromissoEditar

Esta secção serve para a apresentação e discussão de ofertas de compromisso.

DiscussãoEditar

Embora o uso da página do artigo em causa, para resolver uma disputa, seja encorajado (visto poder proporcionar uma maior audiência), sinta-se livre para discutir o caso nesta secção. Outros mediadores são também encorajados a se envolverem na discussão, visto que a Wikipédia se baseia em consenso.

Acredito que seria importante listar todos os envolvidos e ao menos algumas das páginas em disputa, para que outros possam acompanhar a discussão.  Porantim  »  21:19, 27 Janeiro 2007 (UTC)
Desculpe, respondi na sua página de discussão, copiando para cá:
Olá Porantim, Obrigado pela atenção. Na verdade não sei qual a versão que foi criada pela primeira vez e nem mesmo se fui eu que criei, o impasse que estou querendo resolver é qual deve permanecer e eleminar as outras palavras ou deixar como redirect: Yoruba, Yorubá, Yorubás, Ioruba, Iorubá, Iorubás, e ainda Yorùbá do idioma.
Incidência: interwiki yo, a palavra refere-se à língua, ao povo, a nação, ao dialeto, mitologia, seria melhor compararmos com as tradução en, que está mais completa sobre a palavra.
Em virtude de um comentário
[1]
[2]
[3], notei que eu mesma por vezes escrevo com y e outras com I, e realmente concordo fica desigual. Jurema Oliveira discussão 06:54, 28 Janeiro 2007 (UTC)
Esqueci de colocar esta [4] Jurema Oliveira discussão 07:10, 28 Janeiro 2007 (UTC)
Copiado da discussão da Jurema
Olá novamente, perdôe a demora.
Sobre os termos, penso que, por se tratar de transliteração, nenhuma das versões está incorreta. Vai depender do autor. Por exemplo, o Tupi: Yawara (felino ou canino grande) pode ser escrito como iauara, jauara, jauar, jaguara, jaguar e por aí vai. Como a língua tupi tinha fonemas que o português não tem, cada autor inventou uma forma de representar o som (a língua tupi tem vários fonemas guturais). Além disso, existem pesquisadores de várias línguas diferentes (o que gera transliterações diferentes).
Penso que o melhor é fazer os redirects e explicar, no início dos artigos iorubás e língua iorubá sobre essas transliterações e que todas estão corretas.
Acho, ainda, que forçar a grafia de apenas uma palavra não vai adiantar, já que a pédia muda a cada segundo.
O que acha?
 Porantim  »  21:30, 28 Janeiro 2007 (UTC)
Criei a desambiguação Yorùbá, veja como ficou. Vou fazer as mudanças que forem necessárias para melhorar o visual. Agradeço por sua ajuda e mediação, assim não se fala mais nisso. Obrigado. Jurema Oliveira discussão 03:40, 29 Janeiro 2007 (UTC)
Legal, Jurema.
Se estiver legal para todas as partes, por mim tá OK.
 Porantim  »  09:40, 29 Janeiro 2007 (UTC)
Chamei o Al Lemos para participar desta discussão, pra chegarmos a um acordo.  Porantim  »  02:50, 30 Janeiro 2007 (UTC)
Bom, na verdade eu não me interesso tanto assim pelo tema, mas, já que fui convidado a opinar, aí vai:
  • Estamos na Wikipedia lusófona. Portanto, na medida do possível, devem aqui ser utilizados termos em língua portuguesa, palavras que constem em dicionários do idioma nativo (existem exceções, naturalmente; eu mesmo criei recentemente o verbete República de Tawantisuyo). Querer utilizar um termo que existe em português com a grafia do idioma original apenas por uma questão de estética me parece ser um vício de linguagem.
  • Não tomei nenhuma atitude drástica em relação aos verbetes yorubas criados pela Jurema. Na verdade, a única grande intervenção que realizei foi criar um REDIRECT de Mitologia Yoruba para Mitologia Iorubá.
  • Finalmente, gostaria de lembrar que já há um verbete denominado Iorubás na Wikipedia. Vamos mudá-lo também para Yorubas? Na minha opinião, um simples REDIRECT resolve a questão...
Al Lemos 10:52, 30 Janeiro 2007 (UTC)
Olá Porantim e All, como disse para mim é indiferente, mas por estar em contato com muita gente que escreve nos grupos de religiões afro-brasileiras, é mais comum quando a pessoa está interessada no assunto, procurar com Y porque aparecem os melhores sites com o material de pesquisa, as mais completas sobre o povo Yoruba estão em inglês, francês, espanhol e alemão. Muitos estudantes fazem pesquisas para trabalhos escolares de sociologia e antropologia principalmente se for sobre a cultura Yoruba da África tem que pesquisar com Y porque os resultados com I são páginas em português com pouca informação ou duvidosas, mas vai melhorar um dia com certeza. All você não me ofendeu em nada, a princípio até lhe agradeço por ter chamado minha atenção para o detalhe das letrinhas, lembrei de uma propaganda que tem na national geografic com as letras todas trocadas e a gente consegue ler do mesmo jeito. Estou arrumando os verbetes aos poucos. Só tenho mais 3 dias pra ficar por aqui, vou fazer o mais urgente, e assim que puder entro nos fins de semana. Deixa estar a Mitologia com I de qualquer forma quem quiser em outro idioma é só escolher no interwiki. Um abraço.

Jurema Oliveira discussão 14:25, 30 Janeiro 2007 (UTC)