Wikipédia Discussão:Dicionário/pt-PT

AO1990 editar

Em Portugal está em vigor o AO1990. Por isso dever-se-ia ativar a tabela de conversão AO1990 e desativar a de 1945. Dreispt (discussão) 16h00min de 30 de dezembro de 2010 (UTC)Responder

Para quem não acompanhou, houve também alguns comentários sobre isso nesta outra discussão.
As regras foram "ativadas" (ou melhor, foram colocadas com a sintaxe que o script entende, que é "* palavra: outra palavra//comentário opcional". Trocar "*" por ":" acaba servindo como uma forma de desativar certas regras quando isso é necessário).
Assim que for atualizada a cache (não sei se é do MediaWiki ou do navegador, elas deverão funcionar como as demais). Helder 22h03min de 30 de dezembro de 2010 (UTC)Responder
Penso que precisa "desativar" as regras do AO1945, pois estão a ser indicadas regras contraditórias. Ex: AO1945: acionar=>accionar; e ao mesmo tempo temos AO1990 accionar=>acionar. Dreispt (discussão) 08h28min de 31 de dezembro de 2010 (UTC)Responder
Sim, sim, eu só fiz a parte que pareceu mais rápida...   Eu usei uma ferramenta para fazer operações sobre conjuntos e obtive a interseção (das expressões que ficam no lado esquerdo) das regras das duas seções. Mas concordo que ainda é preciso olhar as outras também... Quem puder, já pode adiantar o trabalho e ir desativando (ou removendo) as regras contraditórias que for encontrando. Para "desativar", é suficiente trocar o asterisco "*" por dois pontos ":". Helder 13h42min de 31 de dezembro de 2010 (UTC)Responder
Estou a fazer uma revisão (ou deveria dizer, revolução) ao dicionário, em offline. Deixo o aviso à navegação. Espero não demorar muito. Dreispt (discussão) 16h09min de 4 de janeiro de 2011 (UTC)   Feito Dreispt (discussão) 17h59min de 4 de janeiro de 2011 (UTC)Responder
  • Os tugas só vão adotar oficialmente esse novo acordo em 2015. Até para os brasileiros devem ser difíceis algumas mudanças, imagina eles que tem que mudar o c de certas palavras. Não tem como colocar um dicionário separado para isso, por exemplo, na hora de colocar "Portugal", colocar se deseja antes ou depois do acordo ortográfico? Não sei como os portugueses se sentem, por isso levanto a discussão. Pcmsg 00h20min de 12 de setembro de 2011 (UTC)Responder
Em PT o acordo ortográfico está oficialmente em vigor, apenas está a decorrer um periodo de transição onde se toleram as duas normas. Neste momento, as crianças nas escolas portuguesas estão a aprender o português do AO, e uma parte dos media já escreve segundo o AO. Portanto, já o AO já faz parte do quotidiano dos portugueses. DReispt msg 15h44min de 13 de setembro de 2011 (UTC)Responder

Erros editar

Nas "Regras independentes dos Acordos Ortográficos" existem os seguintes erros:

  • comummente: comumente //O AO1990 não vai alterar a grafia desta palavra, porque alteraria a pronúncia de "comũmente" para "comúmente"). A regra deveria ser comumente: comummente
  • connosco: conosco // o mesmo que acima para "cõnosco" e "cunosco". A regra deveria ser conosco: connosco.
  • diarréia: diarreia // dependente do AO1990, mudar de secção.
  • européia: europeia // dependente do AO1990, mudar de secção.
  • idéia: ideia // dependente do AO1990, mudar de secção.


É correto.   Feito Dreispt (discussão) 14h33min de 2 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

As letras m e n devem ser dobradas em connosco e comummente.JF (discussão) 16h33min de 2 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Sugestões editar

  • seção: secção //O AO1990 não contempla esta palavra visto que há diferença de pronúncia
  • até o: até ao //O uso de "até o" em pt-pt é muito restrito.
  • até a: até à
  • Em relação a palavras como "ecumênico:ecuménico" haverá de certeza palavras em pt-pt com "ên", "êm", "ôn", "ôm", mas devem ser muito raras. Não se poderia fazer um regra geral do tipo ên:én e depois arranjar algum modo de salvar as excepções como "têm" e "vêm"?
Estive a procurar no portal da língua portuguesas todas as palavras que têm "ên", "êm", "ôn", "ôm" em pt-pt e cheguei à conclusão que palavras de uso comum com "ênV", "êmV", "ônV", "ômV", onde V significa qualquer vogal em pt-pt são só as seguintes:
  • fêmea
sêmola
estômago
Pode ser que dê para fazer uma regra geral qualquer.JF (discussão) 16h32min de 2 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
Na configuração do script é possível adicionar itens à opção "typo_changes" e ali é possível colocar expressões regulares. Pelo que comentou, as regexes (em amarelo) e as correções dos falsos positivos mencionados ficariam assim:
			'[ê]([mn][aeiouáàâãéêíóôõúü])': 'é$1',
				'fémea': 'fêmea',
				'sémola': 'sêmola',
			'[ô]([mn][aeiouáàâãéêíóôõúü])': 'ó$1',
				'estómago': 'estómago'
A "desvantagem" de usar a "typo_changes" é que ela foi idealizada para correções tipográficas como 'ſ': 's', 'ff': 'ff' e 'ff': 'f' para que os editores pudessem preencher os dicionários usando apenas letras do alfabeto atual. Para isso, as conversões indicadas nessa opção são executadas antes das dos dicionários mantidos pelos editores. Consequentemente, se for adicionado, por exemplo, '[ê]([mn][aeiouáàâãéêíóôõúü])': 'é$1' e houver alguma palavra que além da mudança de "ê" para "é" precise de mais alguma alteração, então será preciso acrescentar ao dicionário uma conversão do tipo "palavra inexistente: palavra correta". Um exemplo disso é a regra "decompo-las: decompô-las" que aparece no dicionário pt-PT do Wikisource. A expressão que aparece efetivamente nos textos é "decompol-as", mas como foi adicionada 'l-a': '-la' é preciso colocar no dicionário "decompo-las" (que não existe nem na ortografia atual nem na antiga).
Ver também: s:Wikisource Discussão:Modernização. Helder 18h03min de 2 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
Então se é possível, não precisamos de pôr no dicionário toda e qualquer palavra que exista. Basta pôr:
			'[ê]([mn][aeiou])': 'é$1',
				'fémea': 'fêmea',
				'sémola': 'sêmola',
			'[ô]([mn][aeiou])': 'ó$1',
				'estómago': 'estômago'
Nota:Repeti, porque havia um erro no "estômago" e aqueles caracteres acentuados não são necessários.JF (discussão) 18h21min de 2 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
Ah, sim, falha minha era para ser "estômago" mesmo...
Lembrei de mais uma pequena limitação: no momento o script não é capaz de destacar as mudanças feitas por meio da "typo_changes". O destaque só é possível para as mudanças feitas com base nos dicionários. Helder 19h27min de 2 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
Fiz o pedido de atualização das configurações do script. Helder 20h56min de 2 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
Aparentemente não eram só aqueles os falsos positivos. Tem também criptônio: crípton, neônio: néon, nômade: nómada, radônio: rádon e xenônio: xénon. O que é melhor?
  • Desfazer a inclusão das regexes;
  • Adicionar esses novos falsos positivos às configurações; ou
  • Adicioná-los ao dicionário (em suas formas incorretas, como "criptónio: crípton")
Helder 15h03min de 4 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Acho que seria melhor adicionar os falsos positivos nas suas formas incorrectas, visto que aparentam ser em menor número.JF (discussão) 13h06min de 6 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Depois de ter copiado os falsos positivos para o dicionário, pedi que eles fossem removidos das configurações. Aproveitei para sugerir a adição de dígitos de 0 a 9 e dos indicadores ordinais para que "1º de janeiro: 1 de janeiro" passe a funcionar. Helder 09h41min de 14 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Problemas com os títulos editar

Mas outro problema está a ocorrer. Nos títulos dos artigos, os falsos positivos não estão a ser corrigidos. Veja estômago na versão pt-pt e verifique que embora esteja "estômago" bem grafado em todo o texto, no título permanece "estómago".JF (discussão) 19h51min de 5 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Parece que este problema se resolveria com o comando __NOTC__, mas não resulta, ou eu não o sei usar.JF (discussão) 13h06min de 6 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
O comando que mencionou só existe no conversor do MediaWiki (que não está instalado aqui ainda), mas provavelmente pode ser implementado algo desse gênero no script do Wikisource (como foi feito para criar a {{Não converter}}).
O problema ocorreu porque aquela lista de "typo_changes" aceita tanto regex quanto strings normais (e neste caso o script diferencia maiúsculas e minúsculas), e na hora de pedir a atualização das configurações eu tinha sugerido (por não ter pensado neste detalhe) apenas a string 'estómago': 'estômago'. As opções seriam pedir também a adição de 'Estómago': 'Estômago' ou simplesmente trocar por uma regex /[Ee]stómago/g: '$1stômago'. Mas como apoiou a ideia de "adicionar os falsos positivos nas suas formas incorrectas, visto que aparentam ser em menor número", acho que podemos simplesmente remover das configurações, e adicionar ao dicionário (que para este fim não verá diferença entre minúsculas e maiúsculas) com um comentário contendo uma <ref> que explique a presença da palavra incorreta, como foi feito no Wikisource em casos como este. Helder 14h21min de 6 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
Tudo o que disse parece correcto. Já confirmei que problema está mesmo relacionado com a letra maiúscula. Quando falei sobre os falsos positivos, não me tinha apercebido de que havia dois modos de o fazer, uma no regex e outra no dicionário. Não sei se as duas estratégias dão o mesmo resultado. Se derem, acho que é mais simples pô-las no dicionário.JF (discussão) 23h52min de 6 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Excepções às regras editar

As excepções às regras são mesmo necessárias. Um exemplo flagrante é o uso da predefinição {{PBPE}} ou algo equivalente. Por exemplo:

"O Irã (português brasileiro) ou Irão (português europeu) (em persa: ايران), oficialmente República Islâmica do Irão..." em que se o conversor estiver "ligado" para pt-pt as duas versões da palavra se tornam "Irão".JF (discussão) 23h53min de 1 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

O conversor do MediaWiki (que ainda não está disponível) permitiria usar a sintaxe -{texto}- para evitar a conversão, mas o script do Wikisource só ganhou um recurso parecido alguns dias atrás, a pedido de um colaborador do Wikisource espanhol. Só faltava divulgar que a técnica funciona por aqui também  .
Para indicar que determinadas partes do artigo não devem ser convertidas (por exemplo, nos casos em que a variação na escrita é o foco do texto - tipicamente nas introduções dos artigos como a que mencionou) basta usar {{Não converter|texto que não deve sofrer conversão}}, como foi feito na PBPE. Helder 12h15min de 2 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
Perfeito! Assim, parte do problema já está resolvido.JF (discussão) 14h16min de 2 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Sugestões foram incorporadas. Questão: o conversor vai funcionar corretamente se as expressões contiverem espaços? por exemplo o caso "até o" -> "até ao". Dreispt (discussão) 14h35min de 2 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

O conversor do MediaWiki com certeza funcionará. Já este script (que foi inicialmente criado para lidar com a "modernização" da ortografia dos textos antigos do Wikisource) consegue lidar com sequências de no máximo "max_seq" palavras separadas por espaços (salvo um pequeno bug que ainda existe ao lidar com maiúsculas nestes casos, e que um dia deverá ser resolvido...). Na configuração do script o valor de "max_seq" foi definido como sendo igual a 3, mas é possível redefinir esse limite para um número maior (mas tenho a impressão de que números maiores diminuem o desempenho do script). Opcionalmente, qualquer editor pode colocar uma cópia das configurações (e do CSS) em seu vector.js (e vector.css) e aumentar o limite (ou as demais opções) sem afetar o resultado para os demais editores. O Eduardo P esteve utilizando o script desse jeito antes de ser instalado como Gadget.
PS: Fazendo uma cópia pessoal das configurações é possível inclusive definir o seu próprio dicionário em uma subpágina de usuário, com expressões que sejam de sua preferência (e de ninguém mais   ). Helder 16h33min de 2 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Inconsistências e atualizações editar

Foi geradaautomaticamente uma lista mostrando o que aconteceria ao usar os dicionários BR e PT um após o outro (ver este tópico se quiser saber para que isso foi feito), e a lista acaba servindo também para identificar a presença de algumas inconsistências entre os dois dicionários (BR e PT).

Se alguém puder, seria interessante conferir quais das regras precisam ser adicionadas/corrigidas aqui e no dicionário BR. Helder 15h13min de 4 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Há muito trabalho para fazer e preocuparmo-nos com regras que serão inúteis daqui a meia dúzia de anos é desperdício de tempo. Se puder, faça a lista ignorando palavras que serão erros ortográficos em 2020 (depois do AO-1990 entrar em vigor). Existirão outros robôs para esse fim. Casos reais de inconsistências perdem-se no meio de tantos "acções=>ações=>acções" que só fazem sentido nos próximos três ou quatro anos.JF (discussão) 20h11min de 5 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
Contudo, reparei no sismo-terremoto-terramoto, que é obviamente um erro. Veja na página Terramoto, onde se esclarece que sismo e terramoto são coisas diferentes.JF (discussão) 20h14min de 5 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
No meio daquela enorme lista consegui pescar alguma coisa de útil, mas tenho a certeza de que não encontrei tudo:
  • alho-poró: alho-porro
  • Amsterdã: Amesterdão
  • rodovia: autoestrada
  • ônibus: autocarro
  • esôfago: esófago
  • Teerã: Teerão
  • Zimbábue: Zimbabué
  • ácido graxo: ácido gordo

JF (discussão) 00h01min de 7 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

Experimentei rodar o mesmo script novamente e acho que o diff do que mudou desde a última vez pode indicar algumas regras úteis que estejam faltando em um dos dicionários embora já façam parte do outro. Helder 19h22min de 15 de junho de 2011 (UTC)Responder

Canterbury editar

Não estou de acordo com a adição desta palavra: "Canterbury" não é uma palavra da língua portuguesa. DReispt msg 09h29min de 21 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

É por isso mesmo. Em pt-pt diz-se arcebispo de Cantuária, e não de Canterbury como se diz em pt-br.JF (discussão) 10h43min de 21 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
Até pode não ser de uso comum; a questão é se a palavra "Canterbury" existe no vocabulário oficial brasileiro? No VOLP da disponibilizado pela Infopédia não consta. Não sou a favor da inclusão de palavras (salvo jargão) que não existam num VOLP. DReispt msg 11h49min de 21 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder
É uma ironia do destino, mas a prova de que não podemos simplesmente fazer essa alteração surgiu da pior maneira.JF (discussão) 10h46min de 22 de fevereiro de 2011 (UTC)Responder

fato: facto editar

Em vez desta edição, não seria suficiente colocar as regras "nulas"

  • fato de banho: fato de banho
  • fato-macaco: fato-macaco

para poder manter a regra original? Ou há muitos outros falsos positivos? Helder 00h04min de 4 de abril de 2011 (UTC)Responder

Eu pensei no mesmo, mas desisti. Mas agora pensando bem é melhor fazer isso.

O exemplos dados são os mais fáceis porque são expressões, mas há o simples "fato", como aquele que levamos aos casamentos e entrevistas de emprego e esse deve ser difícil de distinguir automaticamente. De qualquer modo, este falso positivo deve ser em pequeno número.

A propósito, há desenvolvimentos sobre o uso de -{}- e uso de tabelas de conversão não globais?JF (discussão) 00h46min de 4 de abril de 2011 (UTC)Responder

Perguntei novamente no bugzilla:26121 se há algo que possamos fazer para acelerar a instalação do conversor em alguma wiki de testes. Vamos ver se respondem.
Embora a sintaxe -{}- seja só do conversor do próprio MediaWiki, o script do Wikisource também permite que sejam feitos dicionários locais em artigos. É só copiar a s:Predefinição:Modernização automática, provavelmente para um nome melhor, e mudar o id para "conv-idiomas". Eu ia sugerir {{Converter}}, já que existe a {{Não converter}}, mas infelizmente já está em uso. Então que tal {{Conversão}}?
Uma vez criada, podem também ser feitas predefinições para guardar dicionários locais comuns a artigos de determinado grupo, de modo que não seja preciso colocar as mesmas regras em vários artigos. Por exemplo, se "mouse: rato" e "arquivo: ficheiro" costumam ser conversões válidas em um mesmo grupo de artigos (geralmente de informática), tais conversões poderiam ser colocada em uma só predefinição que serviria para guardar o dicionário local usado pelo grupo dos artigos em que elas sejam válidas. (tudo bem que "arquivo: ficheiro" parece ser válido sempre, mas serve para dar um exemplo do que os chineses fazem para lidar com essas variações regionais que nem sempre podem ir para as tabelas globais). Helder 02h08min de 4 de abril de 2011 (UTC)Responder

Criei a predefinição {{fato}} que simplifica o uso quando queremos evitar a conversão da palavra "fato". O que acham disto? Se acharem boa ideia, poder-se-à usar predefinições semelhantes para palavras e expressões com poucos falsos positivos como "até o", "câncer" e "varejo".JF (discussão) 23h19min de 15 de julho de 2011 (UTC)Responder

Não sei não. Qual o problema de usar {{Não converter|fato}} diretamente? Se for pelo tamanho do nome, pode ser criada uma versão com nome curto/abreviado, como {{NC}}. Criar uma predefinição para cada expressão poderia ser problemático pois nem toda palavra vai estar disponível e as predefinições ficariam todas "soltas". Inclusive, uma predefinição com este nome já era usada no artigo Caseum desde 2009, e no Jackson Soloist desde 2007, mas com se fosse uma versão da en:Template:Fact, que se usa para indicar a falta de fontes para os fatos.
Outra opção é usar a {{Conversão}} para sobrescrever uma conversão que estiver indicada no dicionário global, por meio de um dicionário local no artigo (como neste teste), de modo que não seja preciso repetir a mesma coisa várias vezes em um artigo. Helder 02h18min de 21 de julho de 2011 (UTC)Responder
Sou levado a concordar. Assim, vou propor a eliminação.JF (discussão) 12h34min de 8 de agosto de 2011 (UTC)Responder

Predefinição conversão editar

Criei a Predefinição:Conversão a partir da wikisource:Predefinição:Modernização automática. Agora é possível definir dicionários locais para certos artigos, como neste exemplo. Helder 16h30min de 29 de junho de 2011 (UTC)Responder

se(c)ção editar

Apesar de "*se(c)ção: secção" não funcionar se colocado nesse dicionário (por ter parêntesis, que não são "letras"), podemos pedir para colocarem algo como

			[ /([Ss])e\(c\)ção/g, '$1ecção' ],

na configuração do script, para que "se(c)ção" seja convertido para "secção" antes da aplicação das regras deste dicionário.

O que acham? Helder 11h03min de 23 de novembro de 2011 (UTC)Responder

Acho bem.JF (discussão) 11h42min de 23 de novembro de 2011 (UTC)Responder
Já fiz o pedido. Helder 12h04min de 23 de novembro de 2011 (UTC)Responder
Foi atendido e está funcionando na Heróis da Resistência (álbum). Helder 13h53min de 23 de novembro de 2011 (UTC)Responder

femininos e plurais editar

Até agora não tenho introduzido os femininos e plurais na lista, com esperança de haver algum modo automático de a modificação ser feita sem ser listada. Haverá algum modo de contemplar variações de palavras. Exemplos:

UTC = Universal Equipa Zone editar

Vejam sff o artigo Fuso horário com o conversor ligado. Em particular a tabela "Principais siglas...". Acreditam que estive um bocado à procura da origem do "vandalismo"? :-P DReispt msg 09h07min de 23 de março de 2012 (UTC)Responder

Tem absoluta razão. E não foi vandalismo, fui eu. O meu pedido de desculpas pela perda de tempo. Acho particular irritante a palavra "time" com significado de equipa, que eu distraidamente leio muitas vezes "taime". Por enquanto, vou inactivar essa entrada, porque agora não tenho tempo. Mas quando tiver, irei procurar todas as acepções em "time" significa "tempo" em inglês e colocá-las-ei como excepções.JF (discussão) 10h09min de 23 de março de 2012 (UTC)Responder


Não é para tanto, bastava eu ter consultado primeiro o código wiki para perceber. Foi mais para partilhar o episódio engraçado. --DReispt msg 15h43min de 23 de março de 2012 (UTC)Responder

Regra "Um bilhão" editar

Isso não está já coberto pela regra "bilhão", na letra B? --DReispt msg 12h59min de 23 de abril de 2012 (UTC)Responder

Sim e não. Acho que a intenção foi evitar que "Um bilhão" virasse "Um mil milhões" em vez de "Mil milhões". Helder 13h13min de 23 de abril de 2012 (UTC)Responder
OK, está explicado. --DReispt msg 14h40min de 23 de abril de 2012 (UTC)Responder

"Caractere: caráter" editar

Segundo a Infopédia "carácter" tem dupla grafia com o AO. Julgo que em Portugal se pronuncia o "c", pelo menos no sentido de " sinal gravado ou escrito". A tradução não deveria antes ser para "carácter"? --DReispt msg 08h59min de 7 de maio de 2012 (UTC)Responder

Seja no sentido de "sinal gravado ou escrito" no sentido de "índole pessoal" é caráter e o C não é pronunciado. O plural é irregular, "carateres" sem acento. A dupla grafia existe, mas não conheço nenhum português que pronuncie o C por isso julgo que a versão do português europeu após AO seja caráter/carateres.
Ver [1]JF (discussão) 10h42min de 7 de maio de 2012 (UTC)Responder
De facto, parece haver dúvidas no priberam sobre se o estatuto do C, mas o que é queria era "corrigir" a palavra "caractere" e tive de escolher entre "caráter" e "carácter" e acabei por escolher de acordo com a minha pronúncia.JF (discussão) 10h52min de 7 de maio de 2012 (UTC)Responder

Não há incoerências? editar

A secção "Regras válidas durante a vigência do AO de 1945" faz algum sentido? Afinal, o AO-1990 já está em vigor em ptPT. E não há contradição com a secção "Regras cujo resultado está de acordo com o AO de 1990"?

E para que servem afinal a secção "Regras em que há mudança de género ou há ambiguidade de género" e seguintes? Se originam falsos positivos, para que estão ali?

São chamadas de atenção para quem possa resolver o problema.

Porque é que é feita conversão para casos como trem, 1º de janeiro, cara(c)ter, etc., que podem ser válidos? --Stegop (discussão) 19h22min de 22 de fevereiro de 2013 (UTC)Responder

São tentativas. Dadas as poucas excepções, podem sempre fazer regras que as prevejam (para trem e 1º de janeiro). Em "Caráter" (AO1990) não há qualquer problema.JF (discussão) 21h17min de 22 de fevereiro de 2013 (UTC)Responder
Imaginava que havendo seções distintas para as regras cuja utilidade seria afetada pela implementação do acordo ficaria mais fácil remover várias delas quando não fossem mais necessárias. A organização da página pode ser modificada a vontade, pois a presença/ausência das seções não afeta o script.
Não sei bem como anda a implementação do acordo, e se preciso for, nada impede que, se houver tanto quem queira conversões que "implementem" o acordo quanto que "desfaçam-no", tenhamos duas páginas, para que uma das opções possa ser ativada por meio de mais um gadget (ou nos scripts pessoais dos que assim desejarem). Helder 20h24min de 22 de fevereiro de 2013 (UTC)Responder
As "regras válidas durante a vigência do AO de 1945" podem ser removidas. Aliás eu sempre considerei uma estupidez. A wikipédia é feita para a posterioridade. Preocupações com coisas temporárias e condenadas a deixar de existir são uma perda de tempo.JF (discussão) 21h17min de 22 de fevereiro de 2013 (UTC)Responder
  • Obrigado pelos esclarecimentos. Tenho sérias dúvidas quanto ao "trem": apesar de admitir que na maior parte dos casos deva ser comboio, faz-me muita confusão que quando não é apareça "comboio de qq coisa" (ok, o de cozinha e de aterragem não aparece, mas e os outros?).
Sugiro que fique explícito que as regras com ":" estão desativadas. --Stegop (discussão) 22h04min de 22 de fevereiro de 2013 (UTC)Responder
Só me ocorre trem de cozinha e trem de aterragem. o comentário precedente deveria ter sido assinado por Japf (discussão • contrib.) 00h18min de 23 de fevereiro de 2013‎ (UTC)Responder
http://www.infopedia.pt/lingua-portuguesa/trem , http://www.priberam.pt/DLPO/ --Stegop (discussão) 00h36min de 23 de fevereiro de 2013 (UTC)Responder
Voltar à página de projeto "Dicionário/pt-PT".