Apostolici Regiminis

Apostolici Regiminis foi uma bula papal emitida em 19 de dezembro de 1513, pelo Papa Leão X, em defesa da doutrina católica romana relativa à imortalidade da alma.

Brasão do Papa Leão X

Seu objetivo era condenar uma dupla doutrina então vigente: que a alma do homem é por natureza mortal e que é a mesma alma que anima todos os homens. Outros, prescindindo do ensino da revelação, sustentavam que essa doutrina era verdadeira de acordo com a razão natural e a filosofia.

Leão X condenou a doutrina em si e sob todos os pontos de vista. Ele se refere à definição do Concílio de Viena (1311) publicada pelo Papa Clemente V (1305-14), que ensinava que a alma é "realmente, por si mesma e essencialmente, a forma do corpo"; [1] e então declara que é por natureza imortal e que cada corpo tem uma alma própria.

Diz-se que esta doutrina fica clara naquelas palavras do Evangelho: “Mas ele não pode matar a alma”, e “aquele que neste mundo odeia a sua alma [2], preserva-a para a vida eterna”. Além disso, se a doutrina condenada fosse verdadeira, a Encarnação teria sido inútil e não precisaríamos da Ressurreição; e aqueles que são os mais santos seriam os mais miseráveis de todos.

A Bula ordena a todos os professores de filosofia nas universidades que exponham aos seus alunos a verdadeira doutrina e refutem a falsa. Para evitar tais erros no futuro, a Bula torna obrigatório a todos os eclesiásticos, seculares e regulares, nas ordens sagradas, que se dedicam ao estudo da filosofia e da poesia durante cinco anos após o estudo da gramática e da dialética, estudarem também teologia ou direito canônico.

Referências editar

  1. Hefele-Knöpfler, "Conciliengeschichte", VI, 536-542; Denzinger-Stahl, "Enchiridion Symb. et Definit.", 9th ed. (Freiburg, 1899) 136-137.
  2. The Greek word usually translated life or soul is best translated himself. 899 αὐτός (autos), ή (ē), ό (o): prn. (intensive) [see αὐτοῦ (autou), just below]; ≡ Str 846 & 847 & 848—1. LN 58.31 same, pertaining to that which is identical to something (Mk 14:39); 2. LN 92.11 he, she, it a reference to a definite person, place, thing, or concept (Mt 1:21); 3. LN 92.37 self, a marker to show to distinctiveness of another word (Mk 12:36; Ro 15:15); 4. LN 10.9 οἱ παρʼ αὐτοῦ (hoi par autou), his family (Mk 3:21+) αὐτοῦ (autou): adv. [served by 899]; ≡ Str 846 & 847 & 848—LN 83.3 here, there, a place near or far in perspective to the writer (Mt 26:36; Lk 9:27; Ac 18:19; 21:4+; Mk 6:33 v.r. NA26; Ac 15:34 v.r. NA26) James Swanson, Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains: Greek (New Testament) (Oak Harbor: Logos Research Systems, Inc., 1997).