Categoria Discussão:Prequências de filmes

Último comentário: 20 de agosto de 2011 de Caverna06

Prequela é uma tradução macarrônica e preguiçosa, feita pela mídia, de prequel, que nada mais quer dizer senão preâmbulo ou mesmo antecedentes. Não existe no VOLP nem nos dicionários da língua portuguesa.

O site português Ciberdúvidas classifica o termo como um "mamarracho".

Em inglês, o termo se opõe a sequel, que não significa "sequela", mas sequência. Ora, se é para traduzir um neologismo, que seja seguindo as vias da língua. O natural, nesse caso, seria pré-sequência — ou, para ficar no termo existente, antecedentes, que se opõe a sucedentes, isto é, os que vêm depois.

Proponho mover o título da categoria para antecedentes de filmes.

Yanguas diz!-fiz 19h56min de 6 de agosto de 2011 (UTC)Responder

Se a tradução correta não é prequela, as páginas devem ser movidas. MarcFernando77 msg 22h43min de 06 de agosto de 2011 (UTC)Responder

Concordo com o Yanguas. (em inlgês existe tambem a categoria "Sequel films" [1]) Caverna06 (discussão) 15h05min de 20 de agosto de 2011 (UTC).Responder

Regressar à página "Prequências de filmes".