Dideba zetsit kurtheuls

antigo hino nacional da Geórgia (1918-1920, 1990-2004)

"Dideba zetsit kurtheuls" (transliteração de დიდება ზეცით კურთეულს, "Louvado seja o celestial distribuidor de bençãos" em georgiano) foi o hino nacional da Geórgia durante os períodos de 1918 a 1920, e de 14 de novembro de 1990 a 23 de abril de 2004, após a independência da União Soviética. Foi escrito e composto por Kote Potskhverashvili (1889-1959). No dia 23 de Abril de 2004, exactamente cinco meses após a demissão do presidente Eduard Shevardnadze, este hino deu lugar a um novo chamado Tavisupleba.

დიდება ზეცით კურთეულს (Dideba zetsit kurtheuls)
Português: Louvado seja o celestial distribuidor de bençãos
Dideba zetsit kurtheuls
Bandeira da Geórgia entre 1990 e 2004

Hino Nacional  Geórgia
Letra Kote Potskhverashvili
Composição Kote Potskhverashvili
Adotado 1918-1920, 1990-2004
Amostra de áudio
noicon

Texto em georgiano

editar
დიდება ზეცით კურთხეულს!
დიდება ქვეყნად სამოთხეს!
ტურფა ივერსა,
დიდება ძმობას, ერთობას!
დიდება თავისუფლებას!
დიდება სამარადისო
ქართველ მხნე ერსა!
დიდება ჩვენსა სამშობლოს!
დიდება ჩვენი სიცოცხლის
მიზანს დიადსა!
„ვაშა!“ ტრფობასა, სიყვარულს,
„ვაშა!“ შვებასა, სიხარულს,
„სალამი!“ ჭეშმარიტების,
შუქ — განთიადსა.

Transliteração

editar
Dideba zetsit kurtheuls
Dideba kvehnad samotkhes,
Turpha iversa.
Dideba dzmobas, ertobas.
Dideba tavisuplebas,
Dideba samaradiso
Kartulmkhne ersa!
Dideba chvensa samshoblos,
Dideba chveni sitsotskhlis
Mizans diadsa;
Vasha trphobasa, sikvaruls
Vasha shvebasa, siharuls,
Salami chesh maritebis,
Shuk gantiadsa!

Tradução em português

editar
Louvado seja o celestial distribuidor de bênçãos,
Louvado seja o paraíso na terra,
Aos radiantes georgianos,
Louvadas sejam a fraternidade e a união,
Louvada seja a liberdade,
Louvado seja o eterno,
Animado povo georgiano!
Louvada seja a nossa pátria,
Louvada seja a grande e resplandescente meta de nossas vidas;
Salve, ó alegria e amor,
Salve, felicidade e caridade,
Saudações à verdade, que ilumina a alvorada!

Ligações externas

editar