Discussão:Gavião-galinha

Último comentário: 13 de fevereiro de 2010 de MarioM

Parece-me que este nome está incorreto: o nome em inglês é Cooper's Hawk, e foi-lhe atribuído por Charles Bonaparte em homenagem ao conquiliólogo William Cooper. Não me parece correto traduzir o antroponimo. Julgo que a referência ao Folha Online é a origem do erro. Não me parece que seja o nome vulgar no Brasil, onde esta ave não existe. Além disso, os Accipiter (hawks em inglês) são geralmente chamados gavião em português. Admitindo que é aceitável traduzir o nome, proponho a alteração para Gavião-de-cooper.MarioM 18h57min de 13 de fevereiro de 2010 (UTC)Responder

Regressar à página "Gavião-galinha".