Discussão:Gaze (desambiguação)

Sobre Gaze

editar

Caros co-editores,

Muito bem. Visto que já houve pregressa eliminação de artigo homônimo, peço-lhes — antes de se lançarem a novo expediente tão sumário — considerarem que a mantença do presente artigo terá o condão de ganhar cinco novos artigos para a nossa Wikipédia: o presente (em nível de desambiguação) e os quatro nele contidos, que merecem, cada qual, o seu tratamento específico.

EgídioCamposDiz! 22h42min de 23 de Março de 2008 (UTC)

Gaze e Gaza...

editar

Caros co-editores,

Em edição recente (2008.04.10), certamente com a intenção de aperfeiçoar mais e mais o presente artigo desambiguador, o colega editor RafaAzevedo fez anotar gaze e gaza como variantes entre si — gaza, em si, a originar-se do topônimo Gaza, sustentando essa origem à consignação do termo no conceituado Dicionário Houaiss, como segue:

  • Gaze ou gaza (do francês gaze, derivado por sua vez do topônimo Gaza[1]) pode significar:
(...) [Descrição apresentada no corpo do artigo]
[(1)↑ Dicionário Houaiss, verbete gaze]

Preciso, contudo, anotar a minha preocupação sobre a possibilidade de, afinal, não ser acertada ou conveniente tal identificação: gaze ou gaza, fazendo reportá-los ambos ao topônimo citado. Mais especificamente, quero dizer: certamente Gaza, qualquer que seja o seu significado (ou mais de um) evolui do topônimo citado. Porém, gaze, não estou certo de que observe essa mesma evolução.

O que digo, pois é o que me causa inquietação sobre a matéria, é que gaza pode efetivamente ser uma variante de gaze, porém o contrário — reportado univocamente ao topônimo Gaza — receio que possa não ser correto, por algo estranho que possa parecer. O que estou a afirmar e chamar à cautela é que em origens de variantes nem sempre se dá o fenômeno da simetria lógica:

se a <= b, isso não implica necessariamente em ser (conquanto possa dar-se) b <= a

Assim — e no atual "estado da arte" — creio não ser conveniente identificá-los sob a égide originária daquele topônimo.

É o que apresento à apreciação dos colegas editores que, dalgum modo, ou detiverem conhecimento específico sobre a matéria em exame, ou aqueles que — ainda não o tendo — possam reportar mais informações a respeito.

EgídioCamposDiz! 15h23min de 22 de Abril de 2008 (UTC)

Egídio, segundo o dicionário Houaiss, em seu verbete "gaze":
Etimologia segundo Dalgado, do hindustâni- persa gazí, prov. der. do persa gaz 'vara', que denotaria a largura da fazenda ou que seria der. do top. Gaza, na Palestina, onde se supõe a existência antiga de uma indústria têxtil; f.hist. 1601 gazeas, 1877 gaze
E, segundo o dicionário Priberam, no mesmo verbete "gaze":
de Gaza, top.
Se você possui outra etimologia, claro que está mais do que convidado a acrescentá-la ao artigo, com suas devidas fontes. Saudações, RafaAzevedo msg 16h04min de 22 de Abril de 2008 (UTC)
  • Antes de mais, procedo agora a correção, nesta discussão, das minhas anotações erradas "etnônimo", substituindo-as por "topônimo". Eu mesmo as fiz, nas minhas anotações, em concordância com a correção [sua] anotada pelo colega RafaAzevedo no própio corpo do artigo, devidamente por ele já providenciada. EgídioCamposDiz! 19h14min de 22 de Abril de 2008 (UTC)
  • Caro RafaAzevedo,
Não, eu [ainda] não disponho doutra qualquer referência a respeito da matéria. Porém, note bem, o que me causa estranheza não são as etimologias aventadas. Elas estão, provavelmente, corretas (com "provavelmente" não estou colocando em dúvida as suas referências: salvaguardo apenas outra questão, a da pertinência apontada da simetria lógica, a meu ver ainda indefinida...). Sobre essa matéria — pergunto ao caro colega — ficou claro para você qual é a minha dúvida sobre a questão? Entende, pois, por que eu vejo como IMPRÓPRIA a consignação pura e simples, sem mais explicação (no texto, bem entendido...), de sequer gaza <=> gaze (relação de equivalência), que dirá de gaza = gaze (relação de igualdade)? Perceba que, ao dizer "eu vejo" não quero significar assunção de aclaramento derradeiro; do contrário eu já teria apresentado diretamente "as razões da minha fé". Precisamente pelo fato de eu perceber — sem, contudo, ainda poder provar — a impropriedade em questão é que estou cauteloso sobre o assunto. Por isso é que mantenho acesa ainda essa chama de dúvida. Longe de apenas puro preciosismo, trata-se duma estrutura (essa, de simetria semiológica) que precisa ser mais cuidada no domínio desta Wikipédia. E que eu estimo a possam prosseguir no melhor estilo, pois eu, eis que já vou passando. EgídioCamposDiz! 19h14min de 22 de Abril de 2008 (UTC)
Confesso não ter entendido o que você quis dizer, nem a sua dúvida sobre a questão. Se puder explicá-los de maneira mais simples (leia-se: menos acadêmica), e apresentar a solução sugerida, agradeceria imensamente. Saudações, RafaAzevedo msg 19h36min de 22 de Abril de 2008 (UTC)
  1. Dicionário Houaiss, verbete gaze
Regressar à página "Gaze (desambiguação)".