Discussão:Konstantin Chernenko

Último comentário: 25 de março de 2009 de Austreger no tópico Transliteração II

Transliteração

editar

O nome não deveria ser transliterado como Tchernenko, seguindo-se as regras mais comuns da transliteração da letra cirílica Ч? Não seria correto grafar Chaikovsky, por exemplo... RafaAzevedo msg 22h58min de 25 de Novembro de 2008 (UTC)


Transliteração II

editar

Eu acho que deveria ser transliterado como Tchernenko, afinal, a letra cirílica Ч, no português, tem som de TCH, normalmente, essas regras são inglesas, e diferente do inglês, no português, o nosso TCH, para eles é CH, como em Touch (Toutch), se lermos Touch, leremos Touch , como em "Chá". Como disseram, Chaikovsky, leria-se, como em "chá", da mesma forma. É útil lembrar, que a transliteração CH, normalmente é imposta (no português, uma vez que em nossa língua não se usa SH), para a letra Ш, como em НАШ(Nach ou Nash, e não Natch). Austreger (discussão) 04h35min de 25 de março de 2009 (UTC)Responder

Regressar à página "Konstantin Chernenko".