Discussão:Limerick (poema)

Último comentário: 2 de abril de 2012 de Renatomcr no tópico Mover artigo para Limerique

Mover artigo para Limerique

editar

O nome do estilo de poema é Limerique em português, vindo do inglês Limerick. Há várias fontes na Internet para embasar esse fato. Sugiro mover o artigo de "Limerick (poema)" para "Limerique", que não só evita confusão com o artigo da cidade irlandesa de Limerick, como também se refere ao nome do estilo na língua portuguesa (e não a palavra emprestada do inglês). Renatomcr (discussão) 14h04min de 19 de março de 2012 (UTC)Responder

É até aceitável a proposta. Mas vemos que em quase todos os idiomas (e também nos neolatinos, como espanhol, francês e italiano), o nome é o mesmo: Limerick. E é assim, com este nome, que ele foi difundido em língua portuguesa. Polemaco - diga 18h23min de 20 de março de 2012 (UTC)Responder
Pois eu descobri sobre limeriques numa reportagem da Revista Nova Escola ([1]) e a grafia aparece aportuguesada. Apesar disso, pode ser um aportuguesamento fora de uso ou em desuso. Talvez valha considerar a proposta acima. Renatomcr (discussão) 19h33min de 2 de abril de 2012 (UTC)Responder
Regressar à página "Limerick (poema)".