Discussão:SVC Chaos: SNK vs. Capcom


Ah pessoal, vamos respeitar o direito dos outros. Destaquei duas vezes em negrito os jogos das aparições originais dos personagens e por duas vezes um usuário veio e retirou o destaque. Vou ter que fazer isso pela 3ª vez. Tenha dó!

Mas fica parecendo um circo de horrores com os jogos em negrito, especialmente porque o elemento mais importante naquelas linhas é o/a personagem e não o jogo da onde ele/ela veio... Vide o artigo na wikipedia em inglês e em francês...
É uma questão de bom senso, não de respeito ao direito dos outros. Enciclopédias usam negrito em raras ocasiões. 200.148.45.156 19:28, 23 Setembro 2006 (UTC)

Tá legal cara, vou tirar o negrito e essa discussão acaba aqui,OK?

Quanto à seção "Diálogos interessantes"

editar

Os diálogos que constam no artigo foram traduzidos do inglês para o português. Porém, é claro que algum colega wikipedista dirá: "Alguns diálogos não estão traduzidos de forma correta". Com certeza, mas o que acontece é que no inglês existem algumas expressões muito complicadas, que se forem traduzidas para o português ao pé da letra, perdem o significado. Por exemplo, a expressão BRING IT ON, que aparece muito nos diálogos do jogo, é usada quando uma pessoa está chamando outra para brigar ou realizar alguma ação, porém, se ela for perfeitamente traduzida, teríamos algo como: TRAGA-O SOBRE..., APRESENTE-O SOBRE... Todos hão de concordar que essas expressões, em casos referentes à "brigas" entre duas pessoas, não fariam sentido algum em português. Por isso, a tradução desse tipo de expressão foi substituída por algo equivalente (BRING IT ON = PODE VIR), de modo que a expressão não perdesse seu sentido. Outro exemplo, a expressão HERE I COME, usada nos diálogos de Dan com Sagat e de Sagat com M. Bison: se traduzida corretamente, temos AQUI CHEGO EU, o que não faz muito sentido. Por isso, foi substituída por outra com significado igual e bem mais compreensível: AQUI VOU EU. Mas se algum colega por acaso souber de um significado melhor ou do significado real da expressão, pode fazer modificações.

Por favor desculpem

editar

Sinto muito por causar problemas apagando várias vezes esta página. Não farei novamente. Eu apenas pensei que com a resolução do problema das palavras em negrito (que foi iniciado por mim), poderíamos ignorar toda a discussão. E já que eu também fui o criador e o excluidor da seção "Diálogos interessantes" (porque creio eu que algumas pessoas estavam colocando vários avisos de revisão e wikificação por causa dela), achei também que o comentário que eu mesmo escrevi sobre ela (o comentário anterior a este) poderia ser apagado.A.S.E. 04:19, 2 Dezembro 2006 (UTC)

Termos

editar

Parem de alterar termos como game e fighting game pois estou falando como qqer gamer normal u.u Chamar game de jogo eh a msm coisa q chamar gabinete de PC de CPU,e nem adianta desfazer o q eu fiz pois salvei td em bloco de notas pra colokar de nv dps XD

Anônimo: Porém é errôneo chamar Pc de CPU pois CPU somente deve entender ao processador e não todo o conjunto como placa mãe, memórias, Disco Rígido, etc...

Regressar à página "SVC Chaos: SNK vs. Capcom".