Discussão:Terraplenagem

Último comentário: 7 de agosto de 2011 de 201.36.232.9

Em meu entender, terraplenagem deve ser usado apenas quando se trate de encher uma cova ou buraco, com terra, alinhando o espaço pelas bordas. Na maior parte dos casos em que a terra é removida para alinhar terrenos deixando-os planos, o correto será usar terraplanagem. José Albano Marques - jose_albano@uol.com.br 28/03/2010 - 16:15

Após examinar um pouco o assunto, acho que terraplenagem (ou terraplanagem) não traduz exatamente o significado do inglês 'earthworks'. No Brasil, pelo menos, terraplanagem significa tornar um terreno plano -- talvez acrescentando terra em alguns pontos, mas, principalmente, removendo. O termo se aplica geralmente à construção de estradas e planagem de terrenos para edificação (ou construção de algo plano, como um estacionamento, um campo de futebol ou um aeroporto). Não me ocorre tradução melhor, porém observo que, em inglês, 'earthworks' é um termo mais abrangente, que inclui movimentação de terra para construção de plataformas elevadas, diques, canais, fossos, estruturas defensivas etc. Não existiria, em engenharia civil, um termo mais apropriado? 201.36.232.9 (discussão) 13h06min de 7 de agosto de 2011 (UTC)Responder

Regressar à página "Terraplenagem".