Discussão:Teste de mesa

Último comentário: 5 de março de 2022 de Maria Sílvia RR no tópico Traducão do termo

Traducão do termo

editar

Em inglês se fala Trace Table e sei que é comum no Brasil se falar Teste de Mesa.

Mas isso é uma tradução correta se a técnica não envolve mesas mas sim tabelas?

Pessoalmente demorei pra assimilar o termo por não fazer sentido "de mesa". Vim no artigo buscar por referências em português de onde veio essa tradução "teste de mesa" mas não achei.

Seria razóavel mudar o nome do artigo pra "Teste de Tabela" ou "Tabela de Rastreamento"?


Maria Sílvia RR (discussão) 18h17min de 5 de março de 2022 (UTC)Responder

Regressar à página "Teste de mesa".