Discussão:The Adventures of Tintin

Último comentário: 26 de junho de 2013 de Zorglub no tópico Erro no título

Erro no título

editar

Em tradução litrária, Unicorn se traduz para Unicóirnio. Sugiro correção imediata!

Meu caro na wiki, não se inventa, limitamos-nos a interpretar factos e o nome em português (apesar de errado, concordo consigo) é Licorne logo é esse o nome que tem que ser usado. E já agora é "literária" e "unicórnio". Pelo Poder do Z Alaf Ogimoc 17h45min de 24 de junho de 2013 (UTC)Responder
Hum? Licorne até está correcto. Polyethylen (discussão) 14h40min de 25 de junho de 2013 (UTC)Responder
Não a 100% já que é um galicismo. Pelo Poder do Z Alaf Ogimoc 01h17min de 26 de junho de 2013 (UTC)Responder
Regressar à página "The Adventures of Tintin".