Discussão:Wanderlust
acredito que o autor fez confusão entre os termos Wanderlust e Fernweh na área de "descrição"
enquanto que Wanderlust de fato designa uma forte vontade psiquica e física de caminhar, o saudosismo do desconhecido, propriamente, fica por conta do termo Fernweh, que, ao pé da letra, se traduz como "dor de distância" e se opõe ao Heimweh (dor de pátria).
todos os três termos são muito caros ao romantismo e se relacionam profundamente entre si, mas, ao meu ver, noções como melancolia e saudade devem ser tiradas do verbete. Deve-se levar em conta que "Lust" (desejo, luxúria) expõe uma necessidade enquanto que "Weh" expõe uma falta.
Portanto, a definição me parece correta, enquanto que a descrição não.
Encontrei o emprego do termo Wanderlust com a grafia Wonderlust, como na música de Gogol Bordello, Wonderlust king. Vertov (discussão) 08h41min de 1 de outubro de 2010 (UTC)