Contribuições do(a) usuário(a) 189.3.191.30

Busca de contribuiçõesExpandirOcultar
⧼contribs-top⧽
⧼contribs-date⧽

15 de junho de 2018

  • 19h50min19h50min de 15 de junho de 2018 dif his +8 Hisahito de AkishinoFoi retirado o "de" entre Hisahito e Akishino, pois não se trata de um sobrenome comum. Os nomes imperiais no Japão não podem conter referência terrena, já que são considerados divinos. A tradução em língua portuguesa com o "de" pode dar a entender que a família tem um nome baseado na tradição de lugar/função como normalmente acontece com os sobrenomes comuns. Etiqueta: Editor Visual
  • 19h44min19h44min de 15 de junho de 2018 dif his +46 Mako KomuroFoi retirado o "de" entre Mako e Akishino, pois o nome imperial não se trata de um sobrenome no sentido tradicional e, portanto, a tradução em português não deve conter o "de". Quando uma pessoa entra para a família imperial japonesa via casamento, por exemplo, ela deixa de ter um sobrenome humano para ter um nome nobiliárquico de origem "divina" e, portanto, não deve existir o "de" denotando pertencimento terreno, como no caso dos sobrenomes em língua portuguesa. Etiqueta: Editor Visual