Lusitanos: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Correções ortográficas.
Linha 196:
</ref>
Como exemplo segue-se a inscrição de [[Cabeço das Fráguas]] (concelho da Guarda) do {{+séc|III}}:
{{ quote|<small> OILAM TREBOPALA<br />
INDI PORCOM LAEBO<br />
COMMAIAMCOMAIAM ICCONA LOIM<br />
INNA OILAM VSSEAM<br />
TREBARVNE INDI TAVROM IFADEM[…]<br />
REVE TRE[…]|Esta inscrição traduz-se habitualmente como: "[é sacrificada] uma ovelha a Trebopala, e um porco a Laebo, oferenda a Iccona Luminosa, uma ovelha de umdum ano a Trebaruna e um tourotoiro semental a Reve Tre[baruna(?)]".</small>}}
[[Imagem:Prehispanic languages.gif|thumb|upright=1.3|esquerda|Línguas da Península Ibérica pre-romana. A língua lusitana assinalada como ('''L1''').]]
As inscrições em língua lusitana (escritas em [[alfabeto latino]]) mostram uma língua celtoide facilmente traduzível e interpretável, já que conserva em maior grau a sua semelhança com o [[língua celta|celta]] comum. A conservação do p- inicial em algumas inscrições lusitanas, faz com que muitos autores não considerem o lusitano como uma língua celta, mas ''celtoide''. O celta comum perde o p- indo-europeu inicial. Por exemplo: "porc/om" em lusitano seria dito "orc/os" em outras línguas celtas como o [[celtibero]], [[goidélico]] ou [[Língua gaulesa|gaulês]].