Correlativos do esperanto: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m w |
|||
Linha 1:
{{sem-fontes}}
{{Esperanto-Gramática}}
'''Correlativos''' são palavras que exprimem uma relação mútua e podem ser usadas aos pares. Por exemplo, as
O '''[[esperanto]]''' tem uma maneira muito interessante e prática de construir seus correlativos: ao todo existem 45 correlativos, derivados de quatro
Assim, basta aprender o significado desses 13 afixos para ter acesso a todos os correlativos da língua. E vale a pena aprendê-las, visto que estas palavras simples constituem aproximadamente 10% de qualquer texto em [[esperanto]].
===Prefixos===
Linha 25:
*'''OM''': quantidade.
Os correlativos terminados em -A ou -U podem levar a marca do [[plural]] ''J''. Os sufixos terminados em [[vogal|vogais]] podem levar a terminação do caso acusativo ''N''. No caso dos terminados em -E, trata-se do acusativo para mostrar o movimento (como em [[alemão]] e [[russo]]).
===Correlativos===
Linha 97:
===Origem dos correlativos===
É pouco conhecido o facto, que a ideia destes correlativos não é uma invenção genial do Zamenhof, ou para os seus detratores uma criação artificial.
Em [[russo]] a tabela é criada a partir dos interrogativos, enquanto que em esperanto ela é baseada nos indefinidos, que não têm prefixo. Nesta língua, em cada série de nove correlativos, quatro dos interrogativos começam por K, sete dos demonstrativos começam por T, oito dos negativos começam por NI e sete dos coletivos começam por VS (que em alfabeto cirílico se escreve BC). Os indeterminados obtêm-se juntando -TO aos interrogativos, base do sistema. Eis uma série: KTO? TOT, NIKTO, VSJAKIJ, KTO-TO.
Zamenhof escolheu para os interrogativos o K- russo que corresponde ao Q ou C nas línguas neo-latinas (como em português: qual, quanto, como, quando, ...) e ao WH do inglês (where, what, when, ...). Para os demonstrativos o T- russo, que corresponde ao TH nos correlativos ingleses (there, that, then, ...). Para os negativos escolheu o NI- russo, que corresponde ao NE- do esperanto (com um -N- intercalar para facilitar a pronúncia) e que também aparece nas línguas neo-latinas (nenhum, ninguém, nunca...). Para os coletivos (Ĉ) baseou-se na palavra [[italiana]] Ciascuno que se pronuncia [ĉiaskuno], na [[francesa]] CHaque e no eaCH [[inglês]], enquanto que o C do alfabeto russo é relembrado.
===Tabela dos Correlativos em Russo e em Esperanto===
Linha 186:
Note-se que nesta tabela não aparecem todas as traduções dos correlativos em russo.
Repare-se que por vezes a [[letra]] inicial aparece depois de um prefixo, como por ex. o "K" inicial em сколько e o "T" inicial em потаму.
[[Categoria:Gramática do esperanto]]
|