Texto massorético: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
VolkovBot (discussão | contribs)
m Bot: Adicionando: fi:Masoreettinen teksti
LijeBot (discussão | contribs)
m clean up, Replaced: [[Image: → [[Imagem:
Linha 1:
{{Bíblia}}
 
[[ImageImagem:2nd century Hebrew decalogue.jpg|thumb|right|150px| O [[:en:Nash Papyrus|Nash Papyrus]] ([[Século II a.C.]]) contém uma parcela do texto pré-[[Massorético]], especificamente os [[Dez Mandamentos]] e as práticas do [[:en:Shema Yisrael|Shema Yisrael]].]]
'''Texto Massorético''' ("MT") é um texto em [[hebraico]] do [[Tanakh]], usado no [[Judaísmo]] como leitura sagrada. Inclui a [[Torá]] e outros livros considerados de inspiração divina.
 
Linha 7:
 
O [[cânone]] da [[Igreja Católica]], fixado através do [[Concílio de Trento]] ([[1545]]-[[1563]]), utiliza para o [[Antigo Testamento]] ou [[Antigo Testamento|Escrituras Hebraicas]] a versão conhecida como [[Septuaginta]], que é a tradução do Antigo Testamento para o idioma [[grego]], patrocinada pelo faraó [[Ptolomeu II]] ([[287 a.C.]]- [[247 a.C.]]) do [[Egito]] .
 
 
==Origem do Nome==
Em torno do [[século VI]], um grupo de competentes escribas judeus teve por missão reunir os textos considerados inspirados por [[Deus]], utilizados pela comunidade hebraica, em um único escrito. Este grupo recebeu o nome de "Escola de Massorá". Os "[[massoreta|massoretas]]s" escreveram a Bíblia de Massorá, examinando e comparando todos os [[manuscrito]]s bíblicos conhecidos à época. O resultado deste trabalho ficou conhecido posteriormente como o "Texto Massorético".
 
O termo "massorá" provém na [[língua hebraica]] de ''mesorah'' (מסורה, alt. מסורת) e indica "tradição". Portanto, [[massoreta]] era alguém que tinha por missão a guarda e preservação da tradição.
 
==O Texto==
Escrito em [[hebraico]] antigo, com letra quadrada, os [[massoreta|massoretas]]s levantaram a pronúncia tradicional do texto de [[consoante]]s ( o hebraico não tinha [[vogais]]), graças a um sistema de pontuação inventado para atender a acentuação vocálica. Com isso, eles padronizaram uma pronúncia das palavras do texto, tornando-o igual para qualquer pessoa que o lesse após a época em que iniciou-se a compilação. Nessa época o hebraico já não era um idioma popular e havia, principalmente por parte da comunidade hebraica muita dificuldade em pronunciá-lo corretamente, conforme a pronúncia original.
 
A metodologia utilizada era bastante rigorosa: ao final de cada cópia pronta, todas as letras eram contadas, e uma letra era estabelecida como letra central de referência. Assim, as letras do início da cópia até a letra central teriam de estar perfeitamente iguais às do documento original. Também eram contadas todas as letras desde a letra final até a letra central. Em caso de discordância, todo o trabalho era destruído e uma nova compilação realizada.
Linha 38 ⟶ 37:
 
A partir da invenção da [[Imprensa]], no [[século XV]], o '''Texto Massorético''' foi impresso por [[Daniel Bomberg]], um abastado [[cristão]] veneziano originário da [[Antuérpia]], em [[1524]] e utilizado posteriormente por [[Lutero]] em sua tradução para a língua alemã do [[Velho Testamento]].
 
 
==Ligações Externas==
Linha 46 ⟶ 44:
 
[[Categoria:Judaísmo]]
[[categoriaCategoria: Bíblia]]
 
[[ar:المخطوطات الماسورتية]]