Língua manchu: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
CorreiaPM (discussão | contribs)
m Checkwiki: limpeza de formatação utilizando AWB
Linha 23:
Os Manchus em sua maioria falam a [[Língua Chinesa]]. Existe a Língua Xibe, falada por cerca de 40 mil pessoas, que é praticamente idêntica ao Manchu, mas falada por etnia diversa da Manchu nas províncias Liaoning e no Noroeste em Xinjiang.
 
Mesmo na região onde era a [[Manchúria]] muito poucos ainda falam o Manchu e nas areas mais influenciadas pela cultura Chinesa não há falantes dessa lingualíngua. Os atuais guardiães do Idioma Manchu são os Xibe que vivem na area do vale do Rio Lli, em [[Xinjiang]], para onde foram mandados pelo Imperador [[Qianlong]] em 1764. a atual língua Sibe(Xibe) é bem similar ao Manchu, com pequenas diferenças de escrita e pronúncia. Os Sibe, porém, se consideram totalmente separados dos Manchus.
 
Nos últimos anos várias Administrações regionais por toda [[China]] incentivaram o ensino do Manchu.
Linha 42:
O Manchu Clássico escrito pode ser considerada uma língua de “sílabas abertas”, uma vez que a última consoante que aparece de forma regular no fim da palavra é o '''n''', no que é similar ao Japonês. Assim, como em Telugo e em Italiano, quase todas as palavras terminam em vogal. Em algumas palavras, como ''ilha'' "flor" e ''abka'' "paraíso", há vogais separadas por grupos de consoantes. Porém, na maioria dos casos, entre vogais fica tão somente uma consoante. Essa estrutura de sílaba aberta não está presente em todas as formas dialetais de Manchu, porém, aparece no dialeto do sul, que é base para a língua escrita. A tendência para sílabas abertas do Manchu foi sempre crescente ao longo dos muitos séculos da escrita da qual existem registros;. Por exemplo, onde havia conjuntos de consoantes como em ''abka'' (chuva, paraíso) e ''abtara-mbi'' (gritar, chorar, causar comoção, comover) foram com o tempo simplificadas para ''aga'' ou ''aha'' (agora somente "chuva") e ''atara-mbi'' (agora somente "causar comoção").
 
=== Consoantes Manchu ===
 
Sons Romanizados
Linha 58:
| {{IPA|n}}
| {{IPA|ɲ}} <small><sup>1</sup></small>
| {{IPA|ŋ}} <small><sup>2</sup>²</small>
|-align=center
! rowspan="2" |Consoante Interromp. e <br /> Não fricativa || <small>Consoante Muda (fraca)</small>
| {{IPA|p}}
| {{IPA|t}}
| {{IPA|ʧ}} <small><sup>3</sup>³</small>
| {{IPA|k}}
|-align=center
Linha 90:
| {{IPA|w}}
|}
 
 
# Romanizada como <ni>
Linha 135 ⟶ 134:
 
==== Palavras de origem externa====
 
A língua Manchu sempre esteve aberta para incorporar uma grande quantidade de sons “não ativos” de origem externa, por exemplo, do Chinês. Sete símbolos especiais existem para as palavras que vêm do Chinês, as quais têm sons inexistentes no Manchu. Aqui alguns exemplos:
Linha 142 ⟶ 141:
*Há palavras também que vêm, não do Chinês, mas do Mongol e que exigem símbolos para sons diferentes, tais como ''morin'' (cavalo) e ''temen'' (camelo).
 
==== Harmonia das Vogais====
 
A Harmonia das Vogais encontrada na língua Manchu sempre foi descrita em termos da filosofia [[I Ching]]. Sílabas com vogais frontais são descritas como “Yin” e aquelas com vogais posteriors como “Yan”. Isso se deve ao fato do simbolismo da linguagem ver as idéias ou objetos femininos como vogais frontais e as idéias ou objetos masculinos como vogais posteriores. Desse modo há uma grande quantidade de pares de palavras nas quais a simples troca das vogais também troca o gênero da palavra. Exemplos: a diferença entre ''hehe'' (mulher) e ''haha'' (homem) ou ainda entre ''eme'' (mãe) ed ''ama'' (pai) está apenas no contraste entre vogal frontal [e] para feminino e vogal posterior [a] para masculino.
 
 
==Gramática==
 
===Sintaxe===
 
As sentenças em Manchu apresentam a palavra Base (Substantivo em sentenças Nominais, Verbo em sentenças Verbais) no fim da mesma. Desse modo os adjetivos e sentenças Adjetivas sem precedem o Substantivo, assim como os argumentos do Verbo precedem o mesmo. Assim a estrutura é S-O-V (Sujeito, Objeto, Verbo).
 
A gramática da [[Língua Japonesa]] muito se aproxima do Manchu <ref>[http://davidyo.drivehq.com/teaching-old/ASU_2006-2007/docs/494_slides_02.ppt Japanese Language and Linguistics]; conf. David Y. Oshima</ref> o LínguistaLinguista alemão Johann Joseph Hoffmann também apontou similaridades entre o Japonês, a Língua Mongol e o Manchu.<ref>[http://shinku.nichibun.ac.jp/gpub/book/g0327.html Japansche Spraakleer 1867] Johann Joseph HOFFMANN; International Research Center for Japanese Studies</ref>
 
Manchu utiliza uma pequena quantidade de partículas marcadoras de Caso, similares às do Japonês e também Post-posições como Classe separada. O uso dos marcadores de Caso e das Post-posições pode ser visto a seguir:
Linha 224 ⟶ 221:
 
{{esboço-linguística}}
 
{{ref-section}}
 
[[Categoria:Línguas da China|Manchu]]
[[Categoria:Línguas tungúsicas|Manchu]]