Funaná: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
mais dois exemplos
bot : reversão de 85.241.130.161 (vandalismo : -13), revertendo para a versão 13525147 de Lucia Bot
Linha 13:
A linha [[Melodia|melódica]] do funaná varia muito ao longo da composição, com muitas séries de notas ascendentes e descendentes. Os cantores de funaná ocasionalmente utilizam a técnica do ''[[Dinâmica musical|sforzando]]'' em determinadas notas, sobretudo quando elas se prolongam mais (imitação do acordeão?).
 
As letras do funaná geralmente abordam situações do quotidiano, fazendo menções às amarguras e felicidades do dia-a-dia, mas também críticas sociais, reflexões sobre a vida e situações idílicas. Compositores mais recentes, no entanto, têm alargado o leque de temas. Uma característica das letras do funaná tradicional é que a poesia não é feita de um modo directo, mas usa frequentemente figuras de estilo, provérbios e ditados populares. ExemplosExemplo:
{|
!width="250" | letra em crioulo:
Linha 23:
| colspan=3 | <small>Excerto da letra da música «Sema Lopi».</small>
|}
 
{|
!width="250" | letra em crioulo:
!width="250" | tradução literal para português:
!width="250" | significado real:
|-
| ''Ôi, ôi, pêtu dí brônzi,<br />Coraçõ dí bulcõ,<br />Sí bú crê saltâ-m’ nhâ rubêra,<br />Bú tâ câi nâ mánsu-mánsu'' || Oi, oi, peito de bronze,<br />Coração de vulcão,<br />Se tu quiseres saltar-me minha ribeira,<br />Tu cairás em manso-manso || Oi, oi, menina bronzeada,<br />De coração quente,<br />Se tu quiseres namorar comigo,<br />Tu viverás algo suave
|-
| colspan=3 | <small>Excerto da letra da música «Pêtu di brônzi» de João Cirilo.</small>
|}
 
{|
!width="250" | letra em crioulo:
!width="250" | tradução literal para português:
!width="250" | significado real:
|-
| ''Tunúca,<br />Crê-’u, câ pecádu,<br />Dâ-’u, câ tâ fládu,<br />Mâ, sô bú dâ-m’ quí tenê-m’'' || Tunuca,<br />Querer-te não é pecado,<br />Dar-te, não se diz,<br />Mas, só tu dares-me que me retém || Tunuca,<br />Não há mal em amar-te,<br />Não sei até onde estás disposta a ir,<br />Mas vivo ansioso com o que tu podes dar-me
|-
| colspan=3 | <small>Excerto da letra da música «Tunuca» de Orlando Pantera.</small>
|}
 
Isso exige um bom conhecimento da linguagem e cultura populares, e é por isso que composições mais recentes, composições de autores mais jovens ou composições de autores com pouco contacto com a cultura popular nem sempre utilizam as técnicas de poesia referidas anteriormente.