Romanização do russo: diferenças entre revisões

6 bytes removidos ,  00h46min de 21 de novembro de 2009
m
*São sempre louváveis os esforços para escrever em português nomes de línguas grafadas em alfabetos não-latinos. Entretanto, o aportuguesamento deve ser feito com muito cuidado e de maneira sistemática, sempre após consulta a especialista.”
 
==Comparação entre os diferentes padrões de transliteração de cirílico==
 
A tabela abaixo faz uma comparação entre os diferentes padrões usando o nome do dirigente soviético "Никита Хрущёв" como exemplo, apresentando em cada norma aplicada (incluindo a forma em português) como ficaria a grafia transliterada e como ela apareceria nas limitações dos softwares que não reconhecem caracteres diacríticos:
 
{| {{tablabonita}}
11 587

edições