Occitano gascão: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
VolkovBot (discussão | contribs)
m Bot: Adicionando: vec:Vascon
Xqbot (discussão | contribs)
m Bot: Modificando: uk:Ґасконська мова; mudanças triviais
Linha 39:
E cor fresca e viva. <br />
Vosso sou e se os tivesse <br />
Não me faltaria nem um alfinete”. <br />
 
A primeira estrofe está em [[occitano]], a segunda em [[língua italiana|italiano]], a terceira em [[Língua francesa|francês]], a quarta em gascão, a quinta em [[galego]]-[[língua portuguesa|português]] e a sexta tem dois versos em cada uma destas línguas. Notáveis são também os textos gascões do chamado ''Libro de Oro de Bayona''. Entre os escassos textos que possuem valor literário pode-se citar a tradução gascã da ''Disciplina clericalis'' de Pedro Alfonso, conservado em um manuscrito na Biblioteca Nacional de [[Madrid]].
Linha 98:
[[ru:Гасконский язык]]
[[tr:Gaskonca]]
[[uk:ГасконськаҐасконська мова]]
[[vec:Vascon]]