Wikipédia:Dicionário/pt-BR/Falsos positivos: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m format
m format
Linha 2:
== "Regras" questionáveis e possíveis falsos positivos ==
=== Conversões que só seriam válidas em contextos muito específicos ===
Estas palavras possuem significados diferentes conforme o contexto no qual estejam inseridas, então podenão serse preferíveldeve tratácolocá-las casono a caso com a marcação manual nos artigos, e remover as regras desta lista.dicionário:
:alfarrabista: sebo: //o primeiro nome se refere à profissão, o segundo ao lugar, sendo então semanticamente distintos;
:aloés: aloe vera: //aloés pode ser o plural de "aloé";
:apelido: sobrenome: //apelido nem sempre é sobrenome;
:desporto: esporte: //é mesmo preferível sempre?;
:eléctrico: bonde: //ou relativo aà eletricidade;
:elétrico: bonde: //idem;
:extremo: ala: //como "extremo" é usado em outros contextos, isto deveria ser tratado caso a caso com a marcação manual nos artigos sobre futebol;
:haste: chifre: //não se referem a mesma coisa. ex.: a haste de um guarda-chuva não é um chifre;
:história: história (disciplina): //"história da matemática" não deve ser convertido para "história (disciplina) da matemática" por exemplo;
:islão: islã: //"islão também pode se referir ao "islamismo", então deve ser tratado individualmente em cada caso;
:jante: aro: //conjugação do verbo jantar;
:mónicaMónica: mônica:Mônica //provavelmente não devemos incluir nomes próprios nestas regras de conversão globais;
:media: mídia: //ou feminino de medio
:metro: metrô: //ou unidade de medida;
:pião: píon: //partícula física ou o brinquedo;
:pneumático: pneu: //pneumático também é adjetivo;
:rato: mouse: //só é um "periférico do computador" (e não um animal) em artigos sobre informática;
:sítio: site: //ou algo no sentido de fazenda;
 
=== Expressões que mudam de gênero (masculino/feminino) ===
A conversão de uma expressão para outra cujo gênero é diferente pode prejudicar a concordância, então em geral não deve ser habilitada a conversão de expressões deste tipo <!-- é possível que se prefira a conversão manual (fora destas tabelas globais) nestes casos -->.
:acordeão: sanfona;
:alcunha: apelido;
:balancé: gangorra;
:bandejão: cantina;
:bolacha: cookie: //no brasilBrasil, bolacha é sinônimo de biscoito;
:cabina telefônica: orelhão: //termo mais conhecido e de grande preferência pelos brasileiros;
:caminho-de-ferro: estrada de ferro;
:caminho-de-ferro: ferrovia;
:caminho de ferro: estrada-de-ferro;
:campeonato do mundo de futebol: copa do mundo;
:captura de ecrã: screenshot;
:ecrã: tela;
:ecrã táctil: touch screen;
:espetáculo: show
:espetáculos: shows
:estado-unidense: americano ou norte-americano;
:jogos olímpicos: olimpíadas;
:jogos olímpicos de verão: olimpíadas de verão;
:jogos olímpicos de inverno: olimpíadas de inverno;
:Países Baixos: Holanda
:países baixos: holanda;
:parada de ônibus: ponto de ônibus;
:pastilha elástica: chiclete;
:sarjeta: bueiro;
:snack bar: lanchonete;
=== Quais destas opções são preferidas no Brasil? ===
Se em algum dos casos as duas possibilidades forem igualmente válidas, será melhor não incluir esta regra.
:centro comercial: shopping ou shopping center;
:centro de compras: shopping ou shopping center;
:iucatão: iucatã //ou iucatán;
:ioga: yôga ou yoga;
</div>