Alfabeto internacional para a transliteração de sânscrito: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Luckas-bot (discussão | contribs)
m Bot: Adicionando: jv:IAST
Cunha108 (discussão | contribs)
Linha 3:
O IAST é o sistema de transliteração mais difundido para a romanização de [[sânscrito]] e de [[Língua pali|pāli]]. É usado sobretudo nas publicações impressas e, graças à ampla disponibilidade de [[fontes]] [[Unicode]], é ainda adoptado com maior frequência em formato electrónico.
 
O IAST baseia-se num padrão estabelecido pelo ''Congresso dos Orientalistas'', realizado em [[AtenasGenebra]] em [[19121894]]. Consente uma transliteração fiel do [[Devanagari|Devanāgarī]] e de outros alfabetos indianos (por exemplo, o Sharda), não se limitando a representar os [[fonema]]s do sânscrito, ma realizando uma transcrição essencialmente [[fonética]] (o ''visarga'' ''{{unicode|ḥ}}'', por exemplo, é um [[alófono]] de ''r'' e ''s'' no fim das palavras).
 
Uma extensão do IAST é o [[Sistema de romanização da Biblioteca Nacional de Calcutá]], que visa a romanização de todos os alfabetos indianos.