Nome póstumo: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Bot: Adicionando: es:Nombre póstumo, nl:Naamgeving van Chinese keizers |
m corr. ortográfica: "carácteres" -> "caracteres" - regra 23 de [ http://www.ceismael.com.br/oratoria/cem-erros-na-comunicacao.htm ] |
||
Linha 60:
Todos os nomes póstumos chineses possuiam um ou dois caráteres para “imperador”, ''Huángdì'' (皇帝), que pode ser encurtado para ''Dì''; exceto aproximadamente uma dúzia de nomes póstumos que não tiveram Dì e nem Huáng.
Começando com o imperador [[Xiaowen de Han]] da China (mais geralmente “imperador Wen”), todos os imperadores de Han, exceto o primeiro da [[dinastia Han oriental]], têm o caráter para “filial” (孝, ''xiào'') no início de seus nomes póstumos. “Filial” é usado também nos nomes póstumos dos imperadores das [[Dinastia Tang|dinastias Tang]], [[Dinastia Sung|Sung]], [[Dinastia Ming|Ming]] e [[Dinastia Qing|Qing]]. Quando as imperatrizes de Qing ganharam nomes póstumos, ''xiào'' 孝 é sempre o
O número de
A mulher com o nome póstumo mais longo é a imperatriz [[Cixi]], que é “a imperatriz admiràvel e filial, bondade dos novatos, com saúde abençoada, manifesta muita satisfação, sinceridade solene, com longevidade, fornece a admiração pròspera, revela a adoração, próspera com um céu alegre, com uma aparência santa” (xiào qīn cí xǐ duān yòu kāng yí zhāo yù zhuāng chéng shòu gōng qīn xiàn chóng xī pèi tiān xīng shèng xiǎn huáng hòu, 孝欽慈禧端佑康頤昭豫莊誠壽恭欽獻崇熙配天興聖顯皇后).
|