Mácron: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Bot: Adicionando: cs:Vodorovná čárka |
|||
Linha 59:
No [[língua havaiana|havaiano]], onde é conhecido como ''kahakō'', o mácron é usado para indicar vogais longas, o que por sua vez é uma influência da colocação de [[acento tônico]] nas palavras.
Em [[língua maori|maori]] o mácron indica uma vogal longa, que muda o significado e o lugar da sílaba tônica. Inscrições antigas em maori não distinguem vogais longas. Alguns estudiosos<ref>[http://www.rsnz.org/directory/yearbooks/year00/biggs.php Prof. Bruce Biggs]</ref> têm defendido que vogais duplas podem ser escritas para indicar uma vogal longa (por exemplo, ''maaori''). De qualquer forma, a Comissão da Língua Maori (''Te Taura Whiri o te Reo Māori'') defende que o mácron deve ser usado para indicar vogais longas. De fato, o uso do mácron está muito difundido na atual escrita maori, embora algumas pessoas recorram ao [[trema]] em seu lugar (''Mäori'' no lugar de ''Māori''), quando o mácron não está disponível. A palavra maori para mácron é ''pōtae'', "chapéu".
O mácron é usado também em muitos dicionários e compêndios para indicar as vogais longas nas línguas que não utilizam esse diacrítico no uso cotidiano; por exemplo, é usado na [[transcrição Hepburn]] do [[língua japonesa|japonês]] para indicar uma vogal longa, como em ''kōtsū'' (交通), "trânsito", "tráfego", em oposição a ''kotsu'' (骨), "osso". A transcrição local japonesa ''
O mácron é freqüentemente usado nos dicionários modernos de [[latim]] para indicar uma vogal longa, juntamente com a braquia para indicar uma vogal curta.
Linha 75:
{{ref-section}}
==
* [[Diacrítico]]
=={{ligações externas}}==
* [http://diacritics.typo.cz Diacritics Project]
[[Categoria:Diacríticos]]
|