Texto massorético: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m moveu Texto Massorético para Texto massorético sobre redirecionamento
Linha 1:
{{Bíblia}}
'''Texto Massoréticomassorético''' ("MT") é o texto [[língua hebraica|hebraico]] da [[Bíblia]], utilizado com a versão universal da [[Tanakh]] para o [[judaísmo]] moderno, e também como fonte de tradução para o [[Antigo Testamento]] da Bíblia [[cristianismo|cristã]], inicialmente pelos [[protestantismo|protestantes]] e, modernamente, também por tradutores [[catolicismo|católicos]].
 
 
==Origem do Nomenome==
[[Imagem:2nd century Hebrew decalogue.jpg|thumb|right|150px| O [[:en:Nash Papyrus|Nash Papyrus]] ([[Século II a.C.]]) contém uma parcela do texto pré-[[Massorético]], especificamente os [[Dez Mandamentos]] e as práticas do [[:en:Shema Yisrael|Shema Yisrael]].]]
Em torno do [[século VI]], um grupo de competentes escribas judeus teve por missão reunir os textos considerados inspirados por [[Deus]], utilizados pela comunidade hebraica, em um único escrito. Este grupo recebeu o nome de "Escola de Massorá". Os "[[massoreta]]s" escreveram a Bíblia de Massorá, examinando e comparando todos os [[manuscrito]]s bíblicos conhecidos à época. O resultado deste trabalho ficou conhecido posteriormente como o "Texto Massorético".
Linha 9:
O termo "massorá" provém na [[língua hebraica]] de ''mesorah'' (מסורה, alt. מסורת) e indica "tradição". Portanto, [[massoreta]] era alguém que tinha por missão a guarda e preservação da tradição.
 
==O Textotexto==
Escrito em [[língua hebraica|hebraico]] antigo, com letra quadrada, os [[massoreta]]s levantaram a pronúncia tradicional do texto de [[consoante]]s ( o hebraico não tinha [[vogais]]), graças a um sistema de pontuação inventado para atender a acentuação vocálica. Com isso, eles padronizaram uma pronúncia das palavras do texto, tornando-o igual para qualquer pessoa que o lesse após a época em que iniciou-se a compilação. Nessa época o hebraico já não era um idioma popular e havia, principalmente por parte da comunidade hebraica muita dificuldade em pronunciá-lo corretamente, conforme a pronúncia original.
 
A metodologia utilizada era bastante rigorosa: ao final de cada cópia pronta, todas as letras eram contadas, e uma letra era estabelecida como letra central de referência. Assim, as letras do início da cópia até a letra central teriam de estar perfeitamente iguais às do documento original. Também eram contadas todas as letras desde a letra final até a letra central. Em caso de discordância, todo o trabalho era destruído e uma nova compilação realizada.
Linha 16:
Por criarem uma base para a interpretação do [[texto]] [[hebraico]], aperfeiçoando os símbolos da escrita, já que até então não havia um sistema definido de regras gramaticais por escrito, os [[massoreta]]s são considerados os pais da gramática da língua hebraica atual.
 
==A Composiçãocomposição==
O Textotexto Massoréticomassorético é composto de 24 livros:
*A [[Torá]] ( תורה ), que refere-se aos cinco livros conhecidos como [[Pentateuco]].
*[[Neviim]] ( נביאים) "[[Profetas]]"
*[[Kethuvim]] (כתובים) "os Escritos".
 
==VejaVer Tambémtambém==
*[[Bíblia Hebraica]]
*[[Códice de Alepo]]