Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Viniciusmc (discussão | contribs)
nova seção: ​→‎RE:
Vasilcho (discussão | contribs)
→‎Oi: abreviando (dúvidas aclaradas)
 
Linha 103:
: Somente não entendei onde escrever as sucessivas dúvidas, na mia ou na sua página de usuário? Em qualquer caso muito obrigado pela disposição e ajuda.
 
: E, por último, se você olha algum erro no meu texto, sinta-se libre de corrigi-lo, e assim eu vou aprendendo e melhorando com o português :) tudo bem, --[[Usuário:Vasilcho|Vasilcho]] ([[Usuário Discussão:Vasilcho|discussão]]) 12h04min de 18 de setembro de 2011 (UTC)
: A dificuldade radica em que atualmente nos ainda não temos regolas oficiais específicas para a transliteração do português, a diferencia do inglês, espanhol, etc. (resumidas no chamado [[s:bg:Н6|Decreto nº6]] para nomes geográficos). Só ha uma menção que as palavras acabadas em O, em búlgaro também tem que acabar em O, em vez de U ("Рио Негро /порт. Rio Negro/"). O decreto tem outras deficiências ou erros (com o norueguês,...), por lo que esta desfasado e não serve muito. Os russos por contra tem p.ex. Риу-Гранди-ду-Сул (ou seja ~Riu Grandi du Sul). Por isso agora temos de tudo e a gente escrive como gosta, mesclando as dois formas e também usando no lugar indevido a forma falada de Portugal com a brasileira (p.ex. Santos → Santosh vs Santus).
 
: Eu gostaria saber se estão corretas palavras como José, João (todas as O acho que pronunciam-se como U) → seria algo assim como Juze, Juau (Жузе, Жуау).
 
: E, por último, se você olha algum erro no meu texto, sinta-se libre de corrigi-lo, e assim eu vou aprendendo e melhorando com o português :) tudo bem, --[[Usuário:Vasilcho|Vasilcho]] ([[Usuário Discussão:Vasilcho|discussão]]) 12h04min de 18 de setembro de 2011 (UTC)
 
==Edição em [[:Presidente Olegário]]==