Dialeto toscano: diferenças entre revisões
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m r2.7.1) (Robô: A adicionar: zh:托斯卡納語 |
m Checkwiki + ajustes |
||
Linha 1:
{{Info
| nome = Toscano
| nomenativo =
Linha 5:
| outrosnomes =
| corfamília = Indo-europeia
| criador =
| data =
| estados = [[Itália]], região de [[Toscana]]
| região = [[Europa]] ocidental
| falantes = 3 000 000
| usuários =
| posição =
Linha 32:
}}
[[Ficheiro:RLV 1 soldo 1862 A reverse.jpg|thumb|115px|Soldo do Reino Lombardo-Vêneto, com texto em italiano, 1862]]
O '''dialeto toscano''' é, entre os dialetos de [[Itália]], o que menos se distanciou do [[latim]].
O toscano constitui a base da [[língua italiana]] padrão devido sobretudo às obras de [[Dante Alighieri]], [[Francesco Petrarca]] e [[Giovanni Boccaccio]], sem esquecer as de [[Niccolò Machiavelli]] e [[Francesco Guicciardini]], que conferiram ao dialeto toscano a dignidade de "língua literária" da [[península itálica]].
Linha 39:
Ao momento da [[Risorgimento|unificação da Itália]] em 1861, o italiano já tinha o ''status'' de [[língua oficial]] em todos os '''estados italianos pre-unitários''', inclusive no [[Reino Lombardo-Vêneto]] austríaco ([[Milão]] e [[Veneza]]) e até no Cantão suíço do Tessino. Por exemplo, no [[Piemonte]] o italiano foi reconhecido no 1562 como língua oficial da maior parte dos territórios do [[Ducado de Saboia]], inclusive no Condado de [[Nice]] ({{Lang-it|''Nizza''}}), que atualmente esta incorporada em [[França]], com a excepção da [[Saboia]], de [[Aosta]] e dalguns vales dos [[Alpes]] ocidentais (onde o [[língua francesa|francês]] era reconhecido como língua oficial).{{ref label2|a}}
No entanto, o italiano não era a língua quotidiana da maior parte da população (o 90%), que seguia falando as línguas locais.
[[Ficheiro:Ticino franco 1813 Cng641602.jpg|
Há que precisar, ainda, que o dialeto toscano moderno já não é idêntico ao italiano padrão, porque se evoluiu muito desde os tempos de Dante e agora tem várias características próprias que não estão presentes na língua nacional, como por exemplo a aspiração do "c" de "''cane''" ("cão"), que hoje em [[Florença]] se pronuncia "''hane''", enquanto no resto de Itália se pronuncia assim como está escrito. Em realidade, os demais italianos aprenderam o toscano lendo os textos e não da viva voz dos falantes nativos.
{{Limpar}}
== Notas ==
{{Note label2|a}}Para mais detalhes ver {{Iwlink|it|Emanuele Filiberto I di Savoia}}.
Linha 49 ⟶ 50:
{{Referências}}
== {{Ver também}} ==
* [[Língua corsa]]
{{Portal3|Linguística}}
{{DEFAULTSORT:Dialeto Toscano}}
[[Categoria:Línguas da Itália|Toscano]]
|