Língua egípcia: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
EmausBot (discussão | contribs)
m A migrar 56 interwikis, agora providenciados por Wikidata em d:Q50868
Linha 47:
== Estrutura da língua ==
[[Ficheiro:Coptic.jpg|left|thumb|Inscrição copta do século III.]]
O egípcio é claramente bonito uma típica língua afro-asiática. No coração do vocabulário egípcio está uma raiz de três consoantes (raíz semítica). Às vezes havia apenas duas, por exemplo <rʕ> /riʕa/ "sol" (onde o [ʕ] representa uma fricativa faríngea sonora), mas raízes maiores também são comuns, algumas tendo até cinco consoantes, como /sḫdḫd/ "estar de cabeça para baixo". Vogais e outras consoantes era então inseridas no esqueleto consonontal para fazer derivar diferentes significados, da mesma forma que o árabe, hebreu e outras línguas afro-asiáticas fazem atualmente. No entanto, como as vogais (e às vezes sons semivocálicos) não eram escritos em nenhuma escrita egípcia exceto o copta, pode ser difícil reconstruir a forma real das palavras; portanto, a ora ortográfica <stp> "escolher", por exemplo, poderia representar as formas verbais condicional (conforme as terminações condicionais podem ser deixadas subententidas) e imperfectiva ou até um substantivo verbal (por exemplo, "a choosing" - escolha, em inglês).
 
Do ponto de vista [[Fonologia|fonológico]], o egípcio contrastava consoantes labiais, alveolares, palatais, velares, uvulares, faríngeas e glotais, numa distribuição bastante similar ao [[língua árabe|árabe]]. Ela também contrastava consoantes surdas e enfáticas, como outras línguas afro-asiáticas, embora exatamente como as consoantes enfáticas eram realizadas não é precisamente conhecido. Na transcrição, <code><nowiki><a></nowiki></code>, <code><nowiki>''</nowiki></code> e <code><nowiki><u></nowiki></code> representam consoantes; por exemplo, o nome Tutankhamon (1341 a.C. - 1323 a.C.) era escrito em egípcio ''twt-ʕnḫ-ỉmn''. Especialistas determinaram sons genéricos para estes valores como uma questão de conveniência, mas esta pronúncia artificial não deveria ser confundida com a pronúncia como o egípcio era na verdade pronunciado em qualquer época. Por exemplo, ''twt-ʕnḫ-ỉmn'' é geralmente pronunciado aproximadamente /tutanˈkamən/ no inglês moderno, mas na sua época era provavelmente pronunciado aproximadamente como *tVwaːt-ʕa:nix-ʔaˈmaːn, onde V é uma vogal de característica indeterminada.