Língua bokmål norueguesa: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Linha 1:
{{má tradução}}
[[Ficheiro:Norwegianmalforms.png|250px|right|thumb|Mapa da Noruega mostrando as zonas onde se fala Bokmål (vermelho), Nynorsk (azul) e onde as duas variantes coexistem (cinzento).]]
'''Bokmål''' - literalmente '''''língua dos livros''''', até 1929 conhecida como Riksmål, é um dos dois padrões oficiais da [[língua norueguesa]].<br> Tal como o outro padrão - o [[Nynorsk]], literalmente o ''Novo Norueguês'' - o Bokmål é essencialmente uma língua escrita, usada pela maioria dos noruegueses, que apesar disso falam diariamente dialetos, em vários graus diferentes da língua escrita.<br>O Bokmål está mais perto e é em parte derivado do [[dinamarquês]], a língua da [[Reino da Dinamarca e Noruega|União Dinamarca-Noruega]] durante a dominação dinamarquesa - 1536-1814.<br> Das duas línguas-padrões da Noruega, o Bokmål é a mais antiga e a mais utilizada em todo o país, por uma proporção estimada de 85%-90% da população.<br> No oeste da Noruega, a maioria dos habitantes ainda usa o Nynorsk.<br> Bokmål é o padrão mais habitualmente ensinado aos estudantes estrangeiros da língua norueguesa.<br> Uma norma ortográfica mais conservadora, vulgarmente conhecido como Riksmål, não é uma forma de língua oficial, mas é amplamente utilizado por jornais e autores.
 
'''Bokmål''' - literalmente ''língua dos livros'' - é uma das duas formas de escrita - ''målformene'' - da [[língua norueguesa]], sendo a outra o [[Nynorsk]] - literalmente ''novo noruguês''.
 
===Duas formas de escrita===
 
A língua norueguesa tem duas formas de escrita devido ao seguinte:
<br>
Durante centenas de anos - 1536-1814 - a Noruega fez parte da [[Reino da Dinamarca e Noruega|União Dinamarca-Noruega]], escrevendo os Noruegueses em dinamarquês, apesar de falarem dialetos noruegueses.
<br>
No fim do séc. XIX, ganhou força a vontade de os Noruegueses criarem uma língua escrita própria.<br>
Duas correntes de opinião apareceram:
<br>
Para uns seria preferível construir uma adaptação norueguesa da grafia dinamarquesa, para outros seria melhor construir uma grafia nova baseada nos dialetos mais conservativos do país.
<br>
O resultado desta contenda foi a criação de duas formas de escrita: o ''bokmål'' - baseado na grafia dinamarquesa, e o ''nynorsk'' - baseado nos dialetos conservativos.
 
Se por um lado a língua escrita tem duas formas, a língua falada é fortemente dialetal, não havendo uma pronúncia oficial comum.
<br>
Na rádio e na televisão estatais - NRK - é obrigatório usar pelo menos 25% em nynorsk.
<br>
Das duas formas de escrita do país, o Bokmål é a mais antiga e a mais utilizada, por uma proporção estimada de 85%-90% da população, enquanto o Nynorsk é usado por uns 10-15%.
<br>
Na escola, todos os alunos aprendem as duas formas de escrita, com exceção dos alunos imigrantes e dos estudantes estrangeiros que apenas necessitam aprender o Bokmål.<ref>{{Citar livro |sobrenome= Lindgren|nome= Birgitta|coautor=Anitha Havaas|título=Snacka skandinaviska|subtítulo= |idioma= sueco|local= Estocolmo|editora= Prodicta|ano= 2012|páginas=131|página= 41-42 |capítulo=Norska|isbn= 978-91-979932-3-4|acessodata= 17 de junho de 2014}}</ref><ref>{{citar web| url= http://snl.no/bokm%C3%A5l|título= Bokmål|publicado= Grande Enciclopédia Norueguesa |autor= | língua=sueco |acessodata= 17 de junho de 2014}}</ref><ref>{{citar web |url= http://www.ne.se.ezproxy.ub.gu.se/lang/bokm%C3%A5l |título= Bokmål |publicado= Enciclopédia Nacional Sueca |autor= |língua=sueco |acessodata= 17 de junho de 2014}}</ref>
==História==