Discussão:Nimega: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
MissionFix (discussão | contribs)
m MissionFix moveu Discussão:Nimegue para Discussão:Nimega: É Nimega a forma usada no Brasil e em Portugal
Gabbhh (discussão | contribs)
 
Linha 1:
Estranho a forma latina para a versão em português desta cidade. O Dicionário Onomástico Etimológico, de José Pedro Machado, registra apenas as formas ''Nimega'' (para Portugal) e ''Nimegue'' (para o Brasil). [[Usuário:Gabbhh|Gabbhh]] 00:05, 6 Abril 2006 (UTC)
:Alguém se habilita a comentar isto? [[Usuário:Gabbhh|Gabbhh]] 19:50, 29 Dezembro 2006 (UTC)
 
== Forma vernácula no Brasil (em fontes onomásticas ou de referência) ==
Com relação à recente movimentação do artigo:
* Antenor Nascentes, Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, tomo II, p. 217: somente Nimegue
* J. P. Machado, Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, v. III, p. 1073: Nimega em Portugal e Nimegue no Brasil
* Enciclopédia e Dicionário Ilustrado Koogan-Houaiss, p. 1403: somente Nimega
* Enciclopédia Mirador Internacional, índice: Nimegue (mas de aplicação inconstante ao longo da obra)
[[Usuário:Gabbhh|Gabbhh]]<sup>[[Usuário Discussão:Gabbhh|hein?]]</sup> 22h03min de 30 de maio de 2015 (UTC)
Regressar à página "Nimega".