Discussão:Gravadora: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
He7d3r.bot (discussão | contribs)
m Robô: Padronização das marcas de projeto (quer ajudar?)
Rever bem os conceitos
Linha 1:
{{Marca de projeto|?|Música|?}}
==Rever bem os conceitos==
À medida que eu vou consultando a Wikipédia, eu vou me apercebendo das diferenças entre o português europeu e o português brasileiro. Eu não fazia mínima ideia que no Brasil dizia-se «gravadora».
 
No entanto, eu penso que alguns conceitos devem ser revistos:
* Só gravações ''multimedia''?!?
* Uma editora nem sempre fabrica os suportes físicos (CD, vinil, K7, etc.). Às vezes isso se encontra a cargo de fábricas independentes ou uma editora pode contratar os serviços de outra editora que possui a sua própria fábrica de suportes físicos.
* Uma editora não é responsável pela distribuição (ou seja, colocação no mercado). Isso é função de uma '''distribuidora'''. Nada impede, no entanto, de algumas empresas editoras serem também distribuidoras.
* Uma editora não é responsável pelas gravações (em qualquer suporte). Isso é função de um '''estúdio de gravação'''. Também aqui, nada impede que uma empresa seja uma editora e detenha um estúdio de gravação (que pode perfeitamente fazer gravações para outras editoras). Eu não sei se a palavra «gravadora» no Brasil se refere, mais precisamente, aos estúdios de gravação.
* Faltou dizer o mais importante que é o facto de ser a editora que detém os '''direitos autorais''' (''registered mark'') e os '''direitos de reprodução''' (''copyright'').
Mais informações pertinentes podem ser colocadas se dermos uma vista de olhos no artigo [[editora]].
 
[[Especial:Contribuições/188.37.231.161|188.37.231.161]] ([[Usuário(a) Discussão:188.37.231.161|discussão]]) 16h53min de 25 de julho de 2015 (UTC)
Regressar à página "Gravadora".