Paráfrase: diferenças entre revisões

Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m
Linha 1:
{{corrigir}}
{{artigo com problemas|repetição exaustiva de exemplos, gramática, exemplos sem nexo, ligações internas desnecessárias/erradas/repetidas}}
Em matéria de [[gramática gerativa]], a '''paráfrase''' é um tipo de equivalência semântica responsável pela interligação de {{dic|enunciado}}s, ou seja, pela substituição de [[Classe gramatical|classes gramaticais]] variáveis e invariáveis entre estruturas [[Lexicografia|léxicas]] e [[Sintaxe|sintáticas]]. Em duas [[Oração (gramática)|orações]] (A) ''O [[Substantivo|avião]] [[Verbo|chegou]] [[Preposição|com]] atraso'' e (B) ''O avião chegou atrasado,'' vamos dizer que (B) parafraseia (A), portanto (A) e (B) constituem orações sinônimas. Partindo desse método definitivo, uma palavra, uma ideia ou uma expressão parafraseada é qualquer um termo que varia na estrutura sintática que substitui essa ideia de uma classe gramatical para outra. Já, uma [[metáfrase]] é todo um termo que não é capaz de ser sintaticamente reestruturado de uma classe gramatical para outra, a não ser a sua substituição por um sinônimo da mesma classe gramatical, isso se a palavra do autor original for um [[substantivo]], um [[adjetivo]] ou um [[verbo]], ou seja, uma dessas três opções de léxico. A capacidade de fazer uma paráfrase é uma das estratégias que proporcionam maior produtividade e criatividade. Dessa maneira, a paráfrase melhora a redação, sendo um recurso muito útil para alunos, escritores e editores. {{dic|Examinador}}es em [[linguagem]] empregam testes de paráfrase para verificar o grau de conhecimento de candidatos em concursos.<ref>{{citar livro|título = Dicionário de linguística e gramática: referente à língua portuguesa|sobrenome = Câmara|nome = J. Mattoso|edição = 21ª|local = Petrópolis|editora = Vozes|ano = 2000|página = 259-260|isbn = }}</ref>
 
A paráfrase baseia-se na transcrição, com palavras diferentes, das ideias centrais de um texto. O dever do leitor é ler com cuidado e atenção e, desdepõe-se então,à atarefa reafirmaçãode e/oureescrever o esclarecimentoque do tema central do texto exibido,compreendeu com osuas acréscimopróprias depalavras. aspectos importantes de uma opinião pessoal ou sendo acercado de críticas bem embasadas. Logo, a paráfrase assenta-se sobre o texto-base, resumindo-o direta e imperativamente. É um exercício de redação por excelência, devido ao seu poder [[Sintaxe|sintático]], clarificador e, vocabularmente, preciso. É apresentada a possibilidade de uma intertextualidade, recurso de grande utilização para efeito estético na literatura moderna.<ref name=":4">{{citar web|URL = http://www.nead.unifran.br/cursos/graduacao/letras_literatura/inter_e_prod_de_textos/apoio/apoio5.htm|título = Leitura recomendada: paráfrase|data = |acessadoem = 16 de junho de 2014|autor = |publicado = Universidade de Franca}}</ref>
 
Paráfrase são frases semelhantes. Com a paráfrase, propriamente dita, reescreve-se um texto sem perder o sentido. Para isso, pode-se utilizar uma grande variedade de recursos:<ref name=":0">{{citar web|URL = https://www.portaleducacao.com.br/educacao/artigos/16148/a-parafrase-do-ponto-de-vista-da-linguistica-analise-em-um-poema|título = A Paráfrase do ponto de vista da Linguística (Análise em um poema)|data = 31 de agosto de 2012|acessadoem = 16 de junho de 2014|autor = Eronildo da Silva|publicado = Portal Educação}}</ref> empregar [[Sinônimo|sinônimos]], empregar [[Antônimo|antônimos]], mudar a ordem dos termos no período, omitir termos de difícil entendimento ou mudança de [[voz verbal]] de [[Voz verbal#Voz ativa|voz ativa]] para [[Voz verbal#Voz passiva|voz passiva]] (ou vice-versa). Antes de se parafrasear o texto, é necessário fazer uma leitura cuidadosa. Mudar o sentido, não significa a reescrita como uma paráfrase,<ref name=":0" /> embora as palavras ''paráfrase'' e ''reescrita'' sejam sinônimos.<ref>{{citar web|URL = http://www.sinonimos.com.br/reescrita/|título = Verbete "reescrita"|data = |acessadoem = 16 de junho de 2014|autor = |publicado = Dicionário de Sinônimos Online}}</ref>
 
== Definição ==
Segundo Sant' Anna,<ref>{{citar livro|nome = Affonso Romano|sobrenome = de Sant'anna|título = Paródia, Paráfrase & Cia|ano = 2003|isbn = 8508007035}}</ref> uma definição oficial deste vocábulo seria: Paráfrase "é a reafirmação, em palavras diferentes, do mesmo sentido de uma obra escrita. Uma paráfrase pode ser uma afirmação geral de ideia de uma obra como esclarecimento de uma passagem difícil. Em geral ela se aproxima do original em extensão". Conforme o dicionário Beckson e Ganz,<ref>{{citar livro|nome = Karl & Arthur|sobrenome = Beckson & Gànz|título = Literary Terms : A Dictionary|ano = 1965|isbn = 9780374521776}}</ref> que assim o define:
 
Portanto, parafrasear é absorver a ideia principal de um autor e reproduzir a mesma com suas palavras, no entanto, sem fugir da ideia principal.
Linha 16:
 
=== Visão geral ===
A paráfrase é uma estratégia de redação que obriga o escritor a dominar bem o léxico ou o vocabulário. Fazer a paráfrase de um texto é reescrevê-lo com preservação do sentido original, mas, para que se chegue a esse ponto, ao invés da cópia ''[[ipsis litteris|ipsis litteris,]]'' deve-se usar sinônimos, além da troca interligada das classes variáveis como [[Substantivo|substantivos]], [[Artigo (gramática)|artigos]], [[Adjetivo|adjetivos]], [[Numeral|numerais]], [[Pronome|pronomes]] e [[Verbo|verbos]], fazendo o mesmo com três classes invariáveis como [[Advérbio|advérbios]], [[Preposição|preposições]] e [[Conjunção|conjunções]]. Exatamente, por esse motivo, o rico vocabulário e a perfeita estrutura sintática são as mais importantes exigências para uma excelente paráfrase. Diariamente, parafraseamos o tempo inteiro, acima de tudo quando narramos a alguém um fato que nos despertou interesse.<ref name=":1">{{citar livro|título = Interpretação de textos para concursos|sobrenome = Kobs|nome = Verônica Daniel|edição = |local = Curitiba|editora = IESDE Brasil|ano = 2010|página = 70|isbn = }}</ref>
 
O uso da paráfrase em um texto pode até mesmo evitar constrangimentos por questões legais, por exemplo a [[Plágio|violação de direitos autorais]]. A paráfrase é a opção de quem deseja utilizar um texto já publicado, sem copiá-lo simplesmente.<ref name=":1" />
 
Outra situação de dificuldade que o uso da paráfrase pode evitar acontece quando é precisoa transformartransformação em texto odo que foi dito por alguém, por exemplo, em uma [[entrevista]]. Mesmo que o entrevistador registre a gravação da [[Diálogo|conversa]] com seu [[interlocutor]], passar as falas registradas para a forma escrita é uma atividade desafiadora, por ser necessário, normalmente, reduzir e adaptar o texto falado, para a forma escrita. É preciso ter muita atenção neste processo, pois qualquer deslize pode modificar o sentido que o entrevistado quis transmitir.<ref name=":1" />
 
A paráfrase pode ser considerada uma "arte das palavras" e sua finalidade mais importante é manter o sentido do texto ou do enunciado de origem, com uma construção [[sintaxe|sintática]] diferente.<ref name=":1" />
 
== Tipos de leituras ==
São recomendados ambas asduas [[Leitura|leituras]] recomendadas. A primeira será chamada de leitura vertical e a segunda, de leitura horizontal:<ref name=":4" />
* Leitura [[vertical]]:&nbsp; é a leitura com rapidez cujo objetivo é acontatar forma que o leitor começa a contatarinicialmente com o assunto que dá título aodo texto.<ref name=":4" />
* Leitura [[horizontal]]:&nbsp;tem porbaseia-se base umanuma leitura de maior [[atenção]]; sãolevanta os referenciais levantados do texto de origem-base para que possamos compreendercompreendê-lo perfeitamente. É de suma importância o grifo, na leitura de cada [[parágrafo]], das idéiasideias mais importantes. Depois da [[escrita]] em particular dodas recolhimentoideias dasque idéiasse grifadas,recolheram estandonos àgrifos, procura dedar redigiruma redação propriamenteprópria, não importando quequais palavras o autor do texto utiliza. EstaEssa etapafase será chamada de levantamento textual dos referenciais. A redação final une estesesses referenciais, sendo o redator especialmente cuidadoso napara uniãounir dasideias idéiassimilares, comsegundo afinidadesa àidentidade redação,e segundoevolução odo texto base o qual é identificado e evoluído.<ref name=":4" />
 
== Relação entre paráfrase e encadeamento textual ==
Assim, como, geralmente, a [[ambiguidade]] é visívelsurge em períodos longuíssimosde -maior afinalcomprimento.<ref dename=":2" /> contasEnfim, é justamente nosna utilização de relatores ou [[Conectivo|conectivos]] utilizados que esse problema de [[Coesão (língua portuguesa)|coesão]] ésurge. visível -, aA paráfrase é mais difícil quando se propõe a reunião de uma grande variedade de [[Oração (gramática)|orações]] menores em um longo período. Nocom estabelecimentomuitas palavras. dasNas ligações estabelecidas para unir o [[texto]], aparecem equívocos que podem causarpossibilitam o desvirtuamento completo do sentido original que pertence aodo conjunto de curtas orações que se deu inicialmente.<ref name=":2">{{citar livro|título = Interpretação de textos para concursos|sobrenome = Kobs|nome = Verônica Daniel|edição = |local = Curitiba|editora = IESDE Brasil|ano = 2010|página = 70-72|isbn = }}</ref>
 
Em um texto menor, são informadasexistem duas coisasinformações ou mais a respeito de um mesmo [[Objeto (gramática)|objeto]] ou [[sujeito]]. Em exercícios que fazem um pedidosolicitam para queunir sejauma unida umagrande diversidade de períodos curtoscom poucas palavras. Nesses exercícios, um erro de basesimples e de grande frequência é fazer a ligação que a utilização de um [[pronome relativo]] utilizado pede. Nesse caso, porém, comnão ausência de preocupação com a especificação de um lugar específico em que seráse feitainserirá a inserção da segunda informação a respeito de um objeto ou sujeito questionado.<ref name=":2" />
 
Ir-nos-emosVamos a um exemplo de [[frase]] longa se estivesse escrita numa [[enciclopédia]] de [[astronomia]]:<ref group="nota">Texto original consultado numa enciclopédia impressa de astronomia sobre constelações da esfera celeste, que será parafraseado no artigo da Wikipédia sobre o [[Crux|Cruzeiro do Sul]].</ref>
 
{{Citação2|quotetext = Crux é uma constelação do hemisfério celeste austral, formada por cinco estrelas que formam uma cruz latina: Alfa, Beta, Delta, Gama e Épsilon.}}
A frase acima poderia ser reescrita e dividida assim:<ref group="nota">Texto parafraseado que o escritor dividiu de forma imparcial a frase em diferentes frases pequenas separadas que se denominam fatos, preservando as funções sintáticas do sentido.</ref>
 
{{Citação2|quotetext = Crux&nbsp;é uma constelação vista no céu da madrugada. Pertence ao hemisfério celeste austral. Se constitui de cinco estrelas que dão formatoformadoras de uma cruz latina. São elas: Alfa, Beta, Delta, Gama e Épsilon.}}
 
AsA oraçõesjunção unidasdas naorações fraseestá longa estão corretascorreta por causa da atribuição dos [[Nomenclatura binomial|nomes]] das [[Estrela|estrelas]] representadosrepresentadas pelas [[Alfabeto grego|letras gregas]] à "forma das cinco estrelas em [[cruz latina]]". Assim sendo, é percebido com facilidade que, para sera obtidaobtenção de uma paráfrase de excelência, é muito importante fazer a interpretação correta das [[Informação|informações]]. - afinal de contasEnfim, é isso que dará a determinação adefinirá um texto com uma linguagem clara e objetiva que algumqualquer escritorpessoa pode produziuproduzir. Em suma, para que o texto não seja ambíguo e explicartambém para que algum escritor explique corretamente ao redaçãotexto por meio de paráfrase, não se pode deixar de interpretar e clarificar a [[escrita]].<ref name=":2" />
 
Para queo sejadesenvolvimento feitade uma paráfrase desenvolvida, ir-nos-emosvamos a um exemplo de frase longa:<ref name=":2" />
 
{{Citação2|quotetext = A casa que comprei é pequena e fica no bairro Água Verde, em Curitiba.|nota = Preservou-se o sentido original: a informação que a casa fo comprada e após a informação citam-se os dois atributos que a compra casa possui, isto é, tamanho - "pequena" - e localização - "está localizada no bairro curitibano do Água Verde".}}
Linha 49:
A frase acima poderia ser reescrita e dividida assim:<ref name=":2" />
 
{{Citação2|quotetext = OEu tamanhocomprei dauma casa éde pequeno. Realizei a compra da casatamanho. A casaEla está situadalocalizada no bairro curitibano do Água Verde.}}
 
Preservou-se o sentido original: nainforma-se informaçãoa dizendoaquisição que ada [[casa]] foipor compradameio de pagamento e após a informação citam-se os dois atributos queda acasa compraadquirida casapor meio de possuipagamento, isto é, tamanho - "pequena" - e localização - "está localizada no [[bairro]] [[Curitiba|curitibano]] do [[Água Verde (Curitiba)|Água Verde]]".<ref name=":2" />
 
{{Citação2|quotetext = O estacionamento, onde queria deixar o carro, estava lotado.}}
Linha 57:
Paráfrase:<ref name=":2" />
 
{{Citação2|quotetext = Meu desejo era deixar o carro para estacionarestacionado no Estapar. Mas os carros já lotaramhaviam olotado aquele estacionamento do Estapar.}}
 
Foi escolhida como informação mais importante a segunda oração: "OMas os carros já haviam lotado aquele [[estacionamento]] estava lotado". Porém, afinal de contasenfim, onde mesmo eu "queria deixar o [[Automóvel|carro]]"? No estacionamento do Estapar. Então, introduziu-se uma segunda informação - onde queria deixar o carro - logo depois da expressão ''estacionamento da Estapar'', pois o acréscimo da informação serveé deuma referência a esse antecendenteantecedente.<ref name=":2" />
 
Texto original:
Linha 67:
Paráfrase:
 
{{Citação2|quotetext = Um grande número de pessoas fazem asão leituraleitores de livros de não-ficção. Relações entre pessoas e temas esotéricos são os assuntos que as pessoasde maismaior procuramprocura hoje em dia.}}
 
Sugere-seA quesugestão para a união das orações aprendidas nessedesse exercício se parece muito com a do exercício anterior: a permanência do início é oa mesmomesma - "Um grande número de pessoas fazem asão leituraleitores de [[Livro|livros]] de [[não-ficção]]" - porque foia escolhidaescolha foi a preservação do primeiro período como a informação mais importante do novo texto. Mas, depois, ambosexiste osa informação a respeito de dois [[Tema (linguística)|assuntos]] são informados. Por fimMas, após a especificação de ambos os assuntos, é utilizada a [[vírgula]] é utilizada e o pronome relativo ''que'', fazendo a retomada de "relações entre [[Homo sapiens|pessoas]]" e "[[Esoterismo|temas esotéricos]]", mas não repetindo, para fazer menção de que esses "são os assuntos quede as pessoas maismaior procuramprocura hoje em dia".<ref name=":2" />
 
Nesses exemplos que vimos e trabalhamos, a paráfrase usou poucos [[Sinônimo|sinônimos]] e [[Gramática|estruturou]] muitos textos. Nesse primeiro nível menosde difícildificuldade na utilização da paráfrase utilizada, é exigido menos conhecimento: o sentido mantido compreende três fundamentos para uma boa redação. Primeiro, a [[comunicação]] desejada quando interpretada corretamente. Segundo, os relatores utilizados adequadamente. eE, terceiro, uma ordem estabelecida de [[lógica]] e de [[coerência]] para as informações. Mas, para quem pergunta o que acontece quando uma paráfrase faz um pedidosolicita ao escritor que se preocupe com o conteúdo, e não com a estrutura, é continuadauma asimples atençãoresposta:<ref merecidaname=":2" da/> totalidadeo dessesmerecimento de atenção de todos esses cuidados, porémé uma continuidade.<ref name=":2" /> Apesar disso, a novidade é que opassa a haver determinação do rico [[vocabulário]] do produtor textual passa a ter determinação.<ref name=":2" />
 
== Relação entre paráfrase e sinonímia ==
NumaA paráfrase elaborada é provadoprova o conjunto de [[Conhecimento|conhecimentos]] de um [[escritor]] que digita um texto no [[computador]] ou no ''[[notebook]]'',. poisIsso porque é uma atividade claramente desafiante:. trata-seEssa deatividade fazeré a afirmação da mesma coisa, valendo-se, porém, da utilização de outras [[Palavra|palavras]] diferenciadas. O uso [[Flexibilidade|flexível]] da [[Idioma|língua]] é um recurso que praticamente nunca se esgota. e éÉ possível praticar esse meio não somente pela estrutura variável como foi demonstrado há pouco, mas também pelos [[Sinônimo|sinônimos]] utilizados.<ref>{{citar livro|título = Interpretação de textos para concursos|sobrenome = Kobs|nome = Verônica Daniel|edição = |local = Curitiba|editora = IESDE Brasil|ano = 2010|página = 72|isbn = }}</ref>
 
AUma possibilidadesegunda relação de estendercoesão outroe sentidocoerência deentre [[palavraPalavra|palavras]] que relacionampode estender-se compara as sentenças é a ligação de [[Sinônimo|sinonímia]]. A sinonímia relaciona ambas as expressões linguísticas de igual sentido, como em três construções, a seguir:<ref name=":3">FIORIN, José Luiz.  ''Introdução à lingüística, II:''  ''princípios de análise''.  São Paulo, SP: Contexto, 2004. p. 149-150.</ref>
 
* '''''careca''''' e '''''calvo''''' são sinônimos
Linha 82:
* '''''matar''''' e '''''causar a morte''''' são sinônimos
 
É de simples percepção, entretanto, o complicado encontro de uma perfeição sinonímica para os falantes da [[língua portuguesa]] no [[Brasil]], em [[Portugal]], na [[África]], em [[Timor-Leste]] e em [[Macau]], e que, sendo mudado o [[conceito]], a equivalência das expressões de aparência sinonímica é perdida. Quando substituímos a palavra seca é substituída por enxuta, ose dá a preservação do sentido da sentença é preservado. Já na outra construção que virá depois, não se pode substituir.<ref name=":3" />
 
* A roupa está '''''seca'''''.
Linha 89:
* Deyvid escreveu uma carta breve e '''''enxuta'''''.
 
De acordo comSegundo exemplos que Fiorin (2007, p. 149) tirou de Ilari (1990, p. 44),<ref name=":3" /> quando substituímos a palavra careca é substituída por calva, ose dá a preservação do sentido da sentença é preservado.<ref name=":3" />
 
* Todo o ''careca'' sonha em descer uma [[rua|ladeira]] correndo com os [[cabelo|cabelos]] soltos ao vento.
* Todo o ''calvo'' sonha em descer uma ladeira correndo com os cabelos soltos ao vento.
No entanto, em contextos [[Metalinguagem|metalinguísticos]], ou seja, em contextos em que a linguagem é usada apelos linguagemfalantes da língua portuguesa para dizer a respeito dela mesma, a ligação sinonímica não é preservada, como é possível ser vista nas sentenças em:<ref name=":3" />
 
* A sílaba tônica de '''''calvo''''' é a primeira.
* A sílaba tônica de '''''careca''''' é a primeira.<ref name=":3" />
 
É chamado de paráfrase, oa conjuntoligação das sentenças que relacionam-se comde [[sinônimoSinônimo|sinônimossinonímia]] entre sentenças. A ideia de acarretamento dá a nós um modo de definição formal do conceito de paráfrase,. Isso queporque existe uma sinonímia entre ambas as sentenças,. umaUma sentença é acarretada pela outra, ou igualmente ao contráriovice-versa. ÉHá uma possível afirmarafirmação de que a frase ''O [[cachorro-quente]] foi comido pelo Deyvid'' é acarretada por ''O Deyvid comeu o cachorro-quente.'' Isso porque caso é verdadeiro que ''Deyvid comeu o cachorro-quente'', é verdadeiro que ''O cachorro-quente foi comido por Deyvid'',. aA exemplo dedisso, ''Deyvid tomou o [[risperidona]]/[[metilfenidato]]/[[clonazepam]]/[[amoxicilina]]'' ou ''O risperidona/ritalina/rivotril/amoxicilina foi tomado por Deyvid''.<ref name=":3" /> E vice-versaigualmente ao contrário: caso ''Deyvid comeu o cachorro-quente'' é de verdade, então ''O cachorro-quente foi comido por Deyvid'' é necessariamente de verdade.<ref name=":3" /> É possível a conclusão de que entre a relação de sinonímia entre ambas as sentenças ou que as frases sinônimas ''Deyvid comeu o cachorro-quente'' e ''O cachorro-quente foi comido pelo Deyvid'' são paráfrases umaumas das outras ou igualmente ao contrário. Nas duas últimas construções marcadas no quadro abaixo, existem demais exemplos de paráfrases.<ref name=":3" />
 
* ''O Deyvid comeu o [[cachorro-quente]] = O Deyvid comeu a [[bijajica]] = O Deyvid comeu o [[barreado]] = O Deyvid comeu a [[Feijoada (Brasil)|feijoada]] com [[farofa]].''
Linha 107:
* ''O livro de geografia do Celso Antunes é do Deyvid.''
 
A completa inocência da sinonímasinonímia estrutural escolhida dasentre duas sentenças jamais existe. Uma [[Voz verbal|voz passiva]] ou ativa escolhida, exemplificando a frase ''O risperidona/ritalina/rivotril/amoxicilina foi tomado por Deyvid'' que foi mudada para ''Deyvid tomou o risperidona/ritalina/rivotril/amoxicilina'', modificasignifica a alteração da sentença organizada da informação.<ref name=":3" /> A definição de tema – ou informação antiga – na voz ativa, é comentário – ou nova informação – na forma ativa, ou igualmente ao contrário. O estabelecimento das sentenças relacionadas, então, não encontra-se esgotado em suas lógicas relacionadas.<ref name=":3" />
 
É indispensável reparar que ''acarretamento'' e ''sinonímia sentencial'' são ideias semânticas não definidas estritamente em termos de palavras ou estruturas sentenciais relacionadas. É observado que, embora aas frasefrases ''Os [[Wikipédia|wikipedistas]] pesquisaram e discutiram sobre geografia do [[Paraná]]'' = ''Os wikipedistas pesquisaram sobre geografia do Paraná'' e ''Poucos wikipedistas pesquisaram e discutiram sobre geografia do Paraná e de [[Curitiba]]'' = ''Poucos wikipedistas pesquisaram sobre geografia do Paraná e de Curitiba,'' serem possuidores de igualtenham [[sintaxe]] estrutural igual e sesejam constituíremconstituídas daspelas expressões iguais a elas, exceto o determinante, a construção frasal ''Os wikipedistas pesquisaram sobre geografia do Paraná e de Curitiba'' é acarretada por ''Os wikipedistas pesquisaram e discutiram sobre geografia do Paraná e de Curitiba'',<ref name=":3" /> porém ''Poucos wikipedistas pesquisaram sobre geografia do Paraná e de Curitiba'' não acarretado por ''Poucos wikipedistas pesquisaram e discutiram sobre geografia do Paraná e de Curitiba''.<ref name=":3" />
 
* ''Os wikipedistas pesquisaram e discutiram sobre geografia do Paraná e de Curitiba.''
Linha 116:
* ''Poucos wikipedistas pesquisaram sobre geografia do Paraná e de Curitiba.''
 
É evidente, que os wikipedistas pesquisaram e discutiram, elas pesquisaram.<ref name=":3" /> Porém, a maior surpresa é quesurpreendente não éser possível a dedução do fato de que poucos wikipedistas pesquisaram e discutirdiscutiram sobre geografia que poucos wikipedistas pesquisaram sobre geografia.<ref name=":3" /> Vai-se imaginando uma situação em que 399 [[Wikipédia:Autorrevisor|autorrevisorres]] destacaram/bonificaram artigos sobre temas relacionados sobre [[história]] e [[geografia]] do Paraná e dos seus municípios, e pesquisarempesquisando nos livros e discutiremdiscutindo em caso de incompreensão aodo assunto em questão.<ref name=":3" /> Vai-se imaginando uma situação em que 75 wikipedistas não são autorrevisores mas cada um deles editou um artigo sobre o [[Lista de bairros de Curitiba|bairro curitibano]] em que mora e que 35 dos 399 wikipedistas discutiram sobre a [[etimologia]] do nome de certas ruas do bairro cuja informação não consta na fonte consultada por aquele grupo de wikipedistas insatisfeitos com a indisponibilidade da informação biográfica sobre as pessoas que dão nome às suas ruas.<ref name=":3" /> Naquela situação, a construção frasal ''Poucos wikipedistas pesquisaram e discutiram sobre geografia do Paraná'' ''e de Curitiba'' ia ser de verdade<ref name=":3" /> e ''Poucos wikipedistas pesquisaram sobre geografia do Paraná e de Curitiba'' ia ser de mentira.<ref name=":3" /> É concluído, portanto, que ''Poucos wikipedistas pesquisaram sobre geografia do Paraná'' ''e de Curitiba'' não é acarretado por ''Poucos wikipedistas pesquisaram e discutiram sobre geografia do Paraná e de Curitiba'', portanto, a frase ''Poucos wikipedistas pesquisaram e discutiram sobre geografia do Paraná e de Curitiba'' não é, por obrigação, verdadeiramente decorrente da verdadeira frase ''Poucos wikipedistas pesquisaram e discutiram sobre geografia do Paraná e de Curitiba''.<ref name=":3" />
 
== Mecanismos com base no léxico ==
Esta seção tem por finalidade a exploração das possíveis paráfrases que se baseiam no conhecimento que o homem tem do [[léxico]]. Duas sentenças constituem paráfrases uma da outra quandoenquanto pelasdescrições quais são descritasde maneiras equivalentesque deequivalem a um mesmo fato que acontece ou um mesmo estado de coisas. Os recursos através dos quais são por nós construídas paráfrases de sentenças são de ambos os tipos:<ref name=":5">{{citar livro|título = Introdução à semântica: brincando com a gramática|sobrenome = Ilari|nome = Rodolfo|edição = |local = São Paulo|editora = Contexto|ano = 2001|página = 140-141|isbn = }}</ref>
* os que são baseadosbaseiam-se na aplicação de [[sintaxe]] transformada (das quais a de maior conhecimento é mudar a frase de [[voz verbal]] para [[voz passiva]]).
* os que se utilizam-se de conhecimentos lexicais, aproveitando-se de [[Palavra|palavras]] e construções equivalentes. Neste contexto, somente serão levados em consideração os mecanismos de paráfrase com base no [[léxico]].
 
São construídas paráfrases com:<ref name=":5" />
Linha 137:
* ''Deyvid é '''sobrinho''''' ''de Ronald = Ronald é [[tio|'''tio''']]'' ''de Deyvid.''
* ''Deyvid é [[neto|'''neto''']] de Guerino = Guerino é [[avô|'''avô''']] de Deyvid.''
* ''Tassia é '''[[neto|neta]]''''' ''de MagdalenaMadalena = MagdalenaMadalena é '''[[avó]]''' de Tassia.''<ref name=":5" />
 
==== Com adjetivos ====
Inclusão comparativa de superiodadesuperioridade ou inferioridade:<ref name=":5" />
 
* ''Os [[Substantivo|verbetes]] [[Locução adverbial|da]] [[Nome|Nova Enciclopédia Barsa]] [[Verbo|são]] '''[[Adjetivo|superiores]]''''' ''[[Combinação (gramática)|aos]] verbetes da Wikipédia em português = Os verbetes da Wikipédia em português são '''[[Adjetivo|inferiores]]''' aos verbetes aos verbetes da Nova Enciclopédia Barsa.''
Linha 204:
* ''Deyvid '''tem o [[Catolicismo]] como [[religião]]''''' = ''Deyvid '''é católico'''''.
* ''Deyvid '''tem um pouco de [[obesidade]]''''' = ''Deyvid '''é um pouco obeso'''''.<ref name=":5" />
Porém fique atento: às vezes as equivalências têm falhas: a expressão ''José é narigudo'' não tem o mesmo significado exato da expressão ''José tem [[nariz]]''; e a expressão ''José não é narigudo'' não é verdadeiramente equivalente à expressão ''José não tem nariz.''<ref name=":5" />
 
=== Quanto à substituição de classe gramatical ===
Linha 218:
'''Exemplos:'''
* '''''Antes do '''[[jantar]], '''o '''[[presidente]] [[discurso|'''discursou''']]. ''(advérbio) (preposição + artigo definido) (artigo definido) (<u>verbo</u>)''' '''= '''''O '''jantar '''foi precedido''' '''pelo discurso '''do presidente. ''(artigo definido) (verbo) (adjetivo) (preposição + artigo definido) (<u>substantivo</u>)<ref name=":5" />
* '''''O '''[[Coro (música)|coral]] '''cantou o '''[[Hino (canção)|hino]]''', depois a '''banda''' executou a '''[[marcha fúnebre]].'' (<u>verbo</u>) (advérbio) (artigo definido) (<u>verbo</u>) (artigo definido) = O '''''canto do '''hino '''pelo '''coral '''foi seguido pela execução da '''marcha fúnebre.'' (<u>substantivo</u>) (preposição + artigo definido) (preposição + artigo definido) (verbo) (adjetivo) (preposição + artigo defnidodefinido) (<u>substantivo</u>) (preposição + artigo definido)<ref name=":7">ILARI, Rodolfo; GERALDI, João Wanderley.  ''Semântica''.  São Paulo: Ática, 1985. p. 48. (Princípios; 8)</ref>
* '''''A '''[[torcida organizada]] [[Gaviões da Fiel]] '''cantou o '''hino do [[Sport Club Corinthians Paulista|Corinthians]], '''depois a '''torcida do [[Sociedade Esportiva Palmeiras|Palmeiras]] '''ofendeu a '''torcida corinthianacorintiana '''com [[Palavra de baixo calão|palavras de baixo calão]]'''''. (artigo definido) (<u>verbo</u>) (artigo definido) (advérbio) (artigo definido) (<u>verbo</u>) (artigo definido) (preposição) (termo científico) = ''O '''canto do '''hino '''do '''Corinthians '''pela '''torcida organizada Gaviões da Fiel '''foi seguido pelas ofensas chulas da '''torcida do Palmeiras. ''(<u>substantivo</u>) (preposição + artigo) (preposição + artigo definido) (preposição + artigo definido) (verbo) (adjetivo) (preposição + artigo) (<u>substantivo</u>) (adjetivo feminino no plural) (preposição + artigo definido)<ref name=":7" />
* '''''Por causa''' '''da '''[[chuva]], '''os '''convidados '''se atrasaram'''''. (expressão) (preposição + artigo definido) (pronome pessoal)''''' '''''(<u>verbo</u>) = '''''A '''chuva '''provocou o atraso dos '''convidados.'' (verbo) (artigo definido) (<u>substantivo</u>) (preposição + artigo)
* ''Ontem à noite percebi '''que as '''palavras de um velho amigo '''eram sensatas'''''. (pronome) (artigo definido) (verbo) (<u>adjetivo</u>) = ''Ontem à noite percebi a '''sensatez das '''palavras de um velho amigo''. (<u>substantivo</u>) (preposição + artigo)<ref name=":5" />
Linha 233:
* ''A [[biologia]] é a '''ciência''' que estuda a [[vida]] [[Animalia|animal]] e [[Plantae|vegetal]], '''pois''', '''inútil''''' = ''A biologia é a '''disciplina''' que '''pesquisa sobre''' a vida animal e vegetal, '''portanto''', '''desnecessária'''''. (<u>sinônimo</u>)
* ''A Nova Enciclopédia Barsa foi uma [[enciclopédia]] '''[[brasil|brasileira]]''' '''publicada''''' = ''A Nova Enciclopédia Barsa foi uma enciclopédia '''tupiniquim''' '''impressa'''''. (<u>sinônimo</u>)
* ''Uma '''[[mulher]]''' '''usando''' [[biquíni]] na rua é '''presa''' na rua por '''andar''' '''semi-pelada''''' = ''Uma '''dama''' '''utilizando''' biquíni na rua é '''detida''' por '''caminhar''' '''semi-nuaseminua'''''. (<u>sinônimo</u>).
* ''Um '''[[Maçonaria|maçom]]''' '''usando''' avental do Grande Oriente do Maranhão na [[Biblioteca Pública do Paraná]] '''pesquisa''' sobre a geografia física de [[Tocantins]] e [[Roraima]]'' = ''Um '''pedreiro-livre''' '''utilizando''' um avental do Grande Oriente do Maranhão na Biblioteca Pública do Paraná '''estuda''' sobre a geografia física de Tocantins e Roraima.'' (<u>sinônimo</u>).<ref name=":5" />
 
== Mecanismos com base na sintaxe ==
Esta seção tem por finalidade a exploração de [[mecanismo|mecanismos]] com base na sintaxe pelos quais são criadas alternativas expressivas para um mesmo conteúdo. Caracterizando geralmente os mecanismos sintáticos, há operações de sintaxe pelas quais é "preservado o sentido". EssasA operaçõesutilização utilizadasdessas operações sãoé, então, convertidastransformada num recurso bastante útil para a construção de frases sinônimas.<ref name=":6">{{citar livro|título = Introdução à semântica: brincando com a gramática|sobrenome = Ilari|nome = Rodolfo|edição = |local = São Paulo|editora = Contexto|ano = 2001|página = 151-152|isbn = }}</ref>
 
NaA paráfrase existepossui umanuma grande quantidade quantidade de casos sintaticamenteum fundamentaisfundamento de sintaxe: a passagem de uma sentença à sua paráfrase com a utilização das mesmas palavras (ou palavras que pertencem à mesma família) e somente com a mudança isolada de uma construção para outra. Os exemplos sintaticamente operativos de maior celebridade cujo resultado se dá em paráfrase são quatro na seguinte ordem, a saber:<ref name=":6" />
* Mudança de [[voz verbal]] para [[voz passiva]]
* [[Nominalização]]
Linha 257:
* ''Os exames '''foram feitos'''''. = '''''Fizeram-se''' os exames''.<ref name=":8">MINCHILLO, Carlos Alberto Cortez; CABRAL, Isabel Cristina Martelli. ''O verbo: teoria e prática''. 2. ed. São Paulo: Atual, c1989. p. 30. (Tópicos de linguagem. Gramática )</ref>
* ''As caixas '''foram levantadas'''''. = '''''Levantaram-se''' as caixas''.<ref name=":8" />
* ''Casas '''são alugadas'''''. = '''''Alugam-se''' casas''.<ref>PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 103. (Tópicos de Linguagem )</ref>
 
=== Quanto à utilização de voz reflexiva ===
* ''Getúlio Vargas '''se''' matou'' ''em 1954 no [[Palácio do Catete]]''. = ''Getúlio Vargas matou '''a si mesmo''' em 1954 no Palácio do Catete''.<ref name=":9">MINCHILLO, Carlos Alberto Cortez; CABRAL, Isabel Cristina Martelli.  ''O verbo''':'''  teoria e prática''.  2. ed. São Paulo: Atual, c1989. p. 31. (Tópicos de linguagem. Gramática )</ref>
* ''O jogador '''se''' machucou''. = ''O jogador machucou '''a si mesmo'''''.
* ''Nós '''nos''' convidamos para a festa''. = ''Nós convidamos '''a nós mesmos''' para a festa''.
Linha 269 ⟶ 270:
* ''Por que '''vos''' arrogais semelhantes privilégios''? = ''Por que '''a vós mesmos''' arrogais semelhantes privilégios?''
* ''As crianças salvaram-'''se''', fugindo daquele lugar''. = ''As crianças salvaram '''a si mesmas''', fugindo daquele lugar''.<ref name=":10" />
* ''O garoto feriu-'''se''' com a faca''. = ''O garoto feriu '''a si mesmo''' com a faca''.
* ''Ela atribuiu-'''se''' muita importância''. = ''Ela atribuiu '''a si mesma''' muita importância''.
* ''A garota deixava-'''se''' estar à janela por horas e horas''. = ''A garota deixava '''ela mesma''' estar à janela por horas e horas''.<ref>PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 102 (Tópicos de Linguagem)</ref>
 
=== Quanto à utilização de [[Conjunção|conjunção subordinativa]] condicional ===
* '''''Se''' você não estudar, dificilmente será aprovado''. = '''''Caso''' você não estudar, dificilmente será aprovado''.<ref name=":14">PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 103. (Tópicos de Linguagem)</ref>
* '''''Se''' você continuar [[Plágio|violando]] os [[Direito autoral|direitos autorais]] de alguém, não vai mais receber/receber novamente o estatuto de [[Wikipédia:Autorrevisor|autorrevisor]] da Wikipédia em português''. = '''''Caso''' você continuar violando os direitos autorais de alguém, não vai mais receber/receber novamente o estatuto de autorrevisor da Wikipédia em português''.<ref name=":14" />
 
=== Quanto à utilização de conjunção subordinativa causal ===
* '''''Se''' você não estudou, como é possível você ser aprovado?'' = '''''Já que''' você não estudou, como é possível você ser aprovado?''<ref name=":14" />
* '''''Se''' [[Júlio Prestes]] foi eleito Presidente do Brasil, [[Revolução de 1930|como foi possível Getúlio Vargas tomar posse do governo federal]]?'' = '''''Já que''' Júlio Prestes foi eleito Presidente do Brasil, como foi possível Getúlio Vargas tomar posse do governo federal?''<ref name=":14" />
 
=== Quanto à utilização de [[oração coordenada]] sindética adversativa ===
* ''Estudou, '''ainda assim''' foi reprovado''. = ''Estudou, '''mas''' foi reprovado''.<ref name=":15">PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 61. (Tópicos de Linguagem)</ref>
* ''Recebeu o estatuto de autorrevisor da Wikipédia em português, '''ainda assim''' não sabe fazer artigos de excelente qualidade''. = ''Recebeu o estatuto de autorrevisor da Wikipédia em português, '''mas''' não sabe fazer artigos de excelente qualidade''.<ref name=":15" />
 
=== Quanto à nominalização ===
Linha 290 ⟶ 306:
* ''Os professores '''desenvolvem''' conteúdos''.<ref name=":0" group="nota" /> = ''Os professores '''são desenvolvedores de''' conteúdos.''<ref name=":1" group="nota" />
* ''O Brasil '''adotou''' a sua [[Bandeira do Brasil|bandeira]]''.<ref name=":0" group="nota" /> = ''O Brasil'' '''''é um país adotante da''''' ''sua bandeira.''<ref name=":1" group="nota" />
* ''Nem sempre a [[televisão]] apresenta programas '''que instruem'''''. = ''Nem sempre a televisão apresenta programas '''instrutivos'''''.<ref name=":16">PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 81-82. (Tópicos de Linguagem)</ref>
 
=== Quanto à substituição de um verbo por um substantivo ===
* '''''A''' ave '''voa''' lentamente''. = '''''O''' '''voo da''' ave é lento''.<ref name=":11">MINCHILLO, Carlos Alberto Cortez; CABRAL, Isabel Cristina Martelli. ''O verbo: teoria e prática''. 2. ed. São Paulo: Atual, c1989. p. 2. (Tópicos de linguagem. Gramática )</ref>
* '''''O''' atleta '''saltou''' alto''. = '''''O''' '''salto''''' '''''do''''' ''atleta foi alto''.<ref name=":11" />
* '''''Ventou''' terrivelmente''. = ''A '''ventania''' foi um terror''.<ref name=":11" />
* ''Ele '''mentiu''' tudo''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''É tudo '''mentira''' dele''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Só regressará '''quando entardecer'''''. = ''Só regressará '''à tardinha'''''.<ref name=":13">PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 67. (Tópicos de Linguagem ) </ref>
* ''É necessário '''que tu venhas'''''. = '''''Tua vinda''' é necessária''.<ref name=":17">PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 69. (Tópicos de Linguagem )</ref>
* ''[[Deus]] '''existe'''''. = '''''A existência de''' Deus''.<ref name=":18">PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 48. (Tópicos de Linguagem)</ref>
* '''''Agradecer''' aos pais''. = '''''Agradecimento''' aos pais''.<ref name=":18" />
* '''''O''' soldado '''regressou'''''. = '''''O regresso do''' soldado''.<ref name=":21">PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 38. (Tópicos de Linguagem)</ref>
* '''''Defendamos a''' liberdade''. = '''''A defesa''' da liberdade''.<ref name=":21" />
* '''''Dediquemo-nos''' aos'' ''estudos''. = '''''Tenhamos dedicação''' aos estudos''.<ref name=":21" />
* ''Todos '''necessitamos''' de carinho''. = ''Todos '''temos necessidade''' de carinho''.<ref name=":21" />
* ''Jamais pensávamos '''que você renunciasse'''''. = ''Jamais pensávamos '''em sua renúncia'''''.<ref name=":12" />
 
=== Quanto à substituição de um verbo no pretérito imperfeito por um adjetivo ===
* ''Disseram-lhe verdades '''que o entristeciam'''''. = ''Disseram-lhes '''tristes''' verdades''.<ref name=":12">PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 68. (Tópicos de Linguagem)</ref>
 
=== Quanto à substituição de um verbo no pretérito imperfeito por substantivo ===
* ''Só apareceu '''quando anoitecia'''''. = ''Só apareceu '''à noite'''''.<ref name=":19">PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 74. (Tópicos de Linguagem)</ref>
 
=== Quanto à substituição de um verbo simples por um verbo conjugado no particípio passado ===
* ''O [[Bacacheri]] é a região '''que compreende''' todas as suas [[Rua|ruas]] e [[Avenida|avenidas]]''.<ref name=":0" group="nota" /> = ''O Bacacheri é a região '''de''' todas as suas ruas e avenidas '''compreendidas'''''.<ref name=":1" group="nota" />
* ''[[Curitiba]] é a região '''que compreende''' todos os seus [[Lista de bairros de Curitiba|bairros]]''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Curitiba é a região '''de''' todos os seus bairros '''compreendidos'''''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''O [[Paraná]] é a região '''que compreende''' todos os seus '''[[Municípios do Brasil|municípios]]'''''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''O Paraná é a região '''de''' todos os seus municípios '''compreendidos'''''.<ref group="nota" name=":1" />
Linha 300 ⟶ 339:
* ''O Brasil '''adotou sua''' atual bandeira em 1889''.<ref group="nota" name=":0" /> = '''''A''' atual bandeira do Brasil '''foi adotada''' em 1889''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Muitas pessoas não sabem como desenhar a bandeira de um país, pois nunca '''viram''' as dimensões, os módulos e as proporções''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Uma grande quantidade de pessoas não entendem como desenhar a bandeira de um país, por nunca '''terem visto''' as dimensões, os módulos e as proporções''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Bons amigos '''sempre acompanham''' Marina''. = ''Marina '''está sempre acompanhada''' de bons amigos''.<ref name=":22">PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 40. (Tópicos de Linguagem)</ref>
 
=== Quanto à substituição de um verbo conjugado no particípio passado por um verbo simples ===
* ''O Bacacheri é a região '''de''' todas as suas ruas e avenidas '''compreendidas'''''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''O [[Bacacheri]] é a região '''que compreende''' todas as suas [[Rua|ruas]] e [[Avenida|avenidas]]''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Curitiba é a região '''de''' todos os seus bairros '''compreendidos'''''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''[[Curitiba]] é a região '''que compreende''' todos os seus [[Lista de bairros de Curitiba|bairros]]''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''O Paraná é a região '''de''' todos os seus municípios '''compreendidos'''''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''O [[Paraná]] é a região '''que compreende''' todos os seus '''[[Municípios do Brasil|municípios]]'''''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''O Brasil é a região '''de''' todos os seus estados '''compreendidos'''''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''O Brasil é a região '''que compreende''' todos os seus [[Unidades federativas do Brasil|estados]]''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''A América Latina é a região '''de''' todos os seus países '''compreendidos'''''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''A [[América Latina]] é a região '''que compreende''' todos os seus [[Lista de Estados soberanos|países]]''.<ref group="nota" name=":1" />
* '''''A''' autobiografia '''de um''' editor da Wikipédia em português '''foi escrita'''''.<ref group="nota" name=":0" /> = '''''Um''' editor da Wikipédia em português '''escreveu sua''' [[autobiografia]]''.<ref group="nota" name=":1" />
* '''''Uma parte do''' território de Curiúva '''foi perdida''' para a criação do município de Figueira''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''[[Curiúva]] '''perdeu uma parte do seu''''' ''território para a criação do município de [[Figueira (Paraná)|Figueira]]''.<ref group="nota" name=":1" />
* '''''A''' atual bandeira do Brasil '''foi adotada''' em 1889''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''O Brasil '''adotou sua''' atual bandeira em 1889''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Uma grande quantidade de pessoas não entendem como desenhar a bandeira de um país, por nunca '''terem visto''' as dimensões, os módulos e as proporções''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Muitas pessoas não sabem como desenhar a bandeira de um país, pois nunca '''viram''' as dimensões, os módulos e as proporções''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Marina '''está sempre acompanhada''' de bons amigos''. = ''Bons amigos '''sempre acompanham''' Marina''.<ref name=":22" />
 
=== Quanto à substituição de um verbo conjugado no particípio passado por um substantivo ===
* S''ão livres as paráfrases e paródias que não forem verdadeiramente '''reproduzidas''' da obra originária nem lhe implicarem descrédito.''<ref group="nota" name=":2">Texto original da lei 9.610, de 19 de fevereiro de 1998, legislação brasileira de copyright. A lei encontra-se em domínio público.</ref> = ''São livres as paráfrases e paródias que não forem verdadeiras '''reproduções da''' obra originária nem lhe implicarem descrédito''.<ref group="nota" name=":1" />
* '''''Os alimentos foram contaminados''' por agrotóxicos''. = '''''Contaminação dos alimentos''' por agrotóxicos''.<ref name=":23">PINHEIRO, Joao Batista Goncalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 39. (Tópicos de Linguagem)</ref>
 
=== Quanto à substituição de um adjetivo por um substantivo ===
* ''O Brasil é o país '''mais biodiverso''' do planeta''.<ref name=":0" group="nota" /> = ''O Brasil é o país '''de maior [[biodiversidade]]''' do planeta''.<ref name=":1" group="nota" />
* ''Renato Alves é a pessoa '''mais inteligente''' do Brasil.''<ref name=":0" group="nota" /> = ''Renato Alves é a pessoa '''de''' '''maior [[inteligência]]''' do Brasil''.<ref name=":1" group="nota" />
Linha 308 ⟶ 364:
* ''A Barsa é a enciclopédia '''mais confiável''' do Brasil''.<ref name=":0" group="nota" /> = ''A Barsa é a enciclopédia '''de''' '''maior confiabilidade''' do Brasil''.<ref name=":1" group="nota" />
* ''Ele '''é o culpado''' de tudo''.<ref name=":0" group="nota" /> = ''É tudo '''culpa''' dele''.<ref name=":1" group="nota" />
* ''Desejo '''que sejas feliz'''''. = ''Desejo '''a tua felicidade'''''.<ref name=":12" />
* ''Brasil '''hodierno'''''. = ''Brasil '''de hoje'''''.<ref name=":20">PINHEIRO, João Batista Gonçalves. ''Análise sintática''. 10. ed. São Paulo: Atual, 1997. p. 47. (Tópicos de Linguagem)</ref>
 
=== Quanto à substituição de um adjetivo por um verbo ===
* ''Eleodoro Ébanos Pereira '''foi o fundador''' de Curitiba.''<ref group="nota" name=":0">Texto original consultado do autor da obra.</ref> = ''[[Eleodoro Ébanos Pereira]] '''fundou''' [[Curitiba]].''<ref group="nota" name=":1">Texto parafraseado com as próprias palavras do pesquisador a partir do autor do texto original.</ref>
* ''O governo '''foi a autoridade promotora da''' imigração europeia no Brasil''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''O governo imperial '''promoveu a''' imigração europeia no Brasil''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''O governo republicano '''foi a autoridade promotora da''' imigração japonesa no Brasil''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''O governo republicano '''promoveu a''' imigração japonesa no Brasil''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Como presidente da república, Getúlio Vargas '''foi governante''' do Brasil.''<ref group="nota" name=":0" /> = ''Como [[Presidente do Brasil|presidente da república]], [[Getúlio Vargas]] '''governou o''' Brasil.''<ref group="nota" name=":1" />
* ''Os sacerdotes '''eram''' '''os administradores das''' riquezas dos templos egípcios''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Os [[Sacerdote|sacerdotes]] '''administravam as''' riquezas dos [[Templo|templos]] [[Egito|egípcios]]''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Os professores de ciências políticas '''são trabalhadores da''' presidenta Dilma''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Os professores de [[Ciência política|ciências políticas]] '''trabalham para a''' presidenta [[Dilma Rousseff|Dilma]]''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Poucas pessoas '''são merecedoras de''' respeito''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Poucos pessoas '''merecem''' respeito.''<ref group="nota" name=":1" />
* ''Os católicos '''são adoradores de''' santos''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Os [[Igreja Católica|católicos]] '''adoram''' [[Santo|santos]]''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Os católicos '''são crentes''' em Deus, em Jesus, na Virgem Maria e nos santos''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Os católicos '''acreditam''' em [[Deus]], em [[Jesus]], na [[Maria (mãe de Jesus)|Virgem Maria]] e nos santos''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Os luso-wikipedistas '''são utilizadores de''' livros emprestados de bibliotecas públicas.''<ref group="nota" name=":0" /> = ''Os [[Wikipédia em português|luso-wikipedistas]] '''utilizam''' livros emprestados de [[Biblioteca pública|bibliotecas públicas]]''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Os professores '''são desenvolvedores de''' conteúdos.''<ref group="nota" name=":0" /> = ''Os professores '''desenvolvem''' conteúdos''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''O Brasil'' '''''é um país adotante da''''' ''sua bandeira.''<ref group="nota" name=":0" /> = ''O Brasil '''adotou''' a sua [[Bandeira do Brasil|bandeira]]''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Nem sempre a televisão apresenta programas '''instrutivos'''''. = ''Nem sempre a televisão apresenta programas '''que instruem'''''.<ref name=":16" />
 
=== Quanto à substituição de um adjetivo por um verbo no pretérito imperfeito ===
* ''Disseram-lhes '''tristes''' verdades''. = ''Disseram-lhe verdades '''que o entristeciam'''''.<ref name=":12" />
 
=== Quanto a substituição de um adjetivo por um advérbio ===
* ''São livres as paráfrases e paródias que não forem '''verdadeiras''' reproduções da obra originária nem lhe implicarem descrédito''.<ref group="nota" name=":2" /> = S''ão livres as paráfrases e paródias que não forem '''verdadeiramente''' reproduzidas da obra originária nem lhe implicarem descrédito.''<ref group="nota" name=":1" />
* '''''O''' voo '''da''' ave '''é lento'''''. = '''''A''' ave '''voa''' '''lentamente'''''.<ref name=":11" />
* ''A ventania '''foi terrível'''''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Ventou '''terrivelmente'''''.<ref group="nota" name=":1" />
 
=== Quanto à substituição de um substantivo por um verbo ===
* '''''O''' '''voo da''' ave é lento''. = '''''A''' ave '''voa''' lentamente''.<ref name=":11">MINCHILLO, Carlos Alberto Cortez; CABRAL, Isabel Cristina Martelli.  ''O verbo:  teoria e prática''.  2. ed. São Paulo: Atual, c1989. p. 2. (Tópicos de linguagem. Gramática )</ref>
* '''''O''' '''salto''''' '''''do''''' ''atleta foi alto''. = '''''O''' atleta '''saltou''' alto''.<ref name=":11" />
* ''A '''ventania''' foi um terror''. = '''''Ventou''' terrivelmente''.<ref name=":11" />
* ''É tudo '''mentira''' dele''.<ref name=":0" group="nota" /> = ''Ele '''mentiu''' tudo''.<ref name=":1" group="nota" />
* ''Só regressará '''à tardinha'''''. = ''Só regressará '''quando entardecer'''''.<ref name=":13" />
* '''''Tua vinda''' é necessária''. = ''É necessário '''que tu venhas'''''.<ref name=":17" />
* '''''A existência de''''' ''Deus''. = ''Deus '''existe'''''.<ref name=":18" />
* '''''Agradecimento''''' ''aos pais''. = '''''Agradecer''''' ''aos pais''.<ref name=":18" />
* '''''O regresso do''' soldado''. = '''''O''' soldado '''regressou'''''.<ref name=":21" />
* '''''A defesa da''' liberdade''. = '''''Defendamos a''' liberdade''.<ref name=":21" />
* ''Tenhamos '''dedicação''' aos estudos''. = '''''Dediquemo-nos''' aos estudos''.<ref name=":21" />
* ''Todos '''temos necessidade''' de carinho'' = ''Todos '''necessitamos''' de carinho''.<ref name=":21" />
* ''Jamais pensávamos '''em sua renúncia'''''. = ''Jamais pensávamos '''que você renunciasse'''''.<ref name=":12" />
 
=== Quanto à substituição de um substantivo por um advérbio ===
Linha 320 ⟶ 410:
* ''Quando você for almoçar, coma '''com equilíbrio''' para não morrer cedo''.<ref name=":0" group="nota" /> = ''Quando você for almoçar, coma '''equilibradamente''' para não morrer cedo''.<ref name=":1" group="nota" />
* ''Quando você for estudar, leia o livro '''com inteligência''' para o vestibular''.<ref name=":0" group="nota" /> = ''Quando você for estudar, leia '''inteligentemente''' o livro para vestibular''.<ref name=":1" group="nota" />
 
=== Quanto à substituição de um substantivo por um adjetivo ===
* ''O Brasil é o país '''de maior [[biodiversidade]]''' do planeta''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''O Brasil é o país '''mais biodiverso''' do planeta''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Renato Alves é a pessoa '''de''' '''maior [[inteligência]]''' do Brasil.''<ref group="nota" name=":0" /> = ''Renato Alves é a pessoa '''mais inteligente''' do Brasil.''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''A Bahia é o estado '''de maior antiguidade''' do Brasil''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''A [[Bahia]] é o estado '''mais antigo''' do Brasil''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''O Egito é o país '''de''' '''maior [[Idade Antiga|antiguidade]]''' do mundo''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''O [[Egito]] é o país '''mais antigo''' do mundo''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''A Barsa é a enciclopédia '''de''' '''maior confiabilidade''' do Brasil''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''A Barsa é a enciclopédia '''mais confiável''' do Brasil''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''É tudo '''culpa''' dele''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Ele '''é o culpado''' de tudo''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Desejo '''a tua felicidade'''''. = ''Desejo '''que sejas feliz'''''.<ref name=":12" />
* ''Brasil '''de hoje'''''. = ''Brasil '''hodierno'''''.<ref name=":20" />
 
=== Quanto à substituição de um substantivo por um verbo conjugado no particípio passado ===
* ''São livres as paráfrases e paródias que não forem verdadeiras '''reproduções da''' obra originária nem lhe implicarem descrédito''.<ref name=":2" group="nota">Texto original da lei 9.610, de 19 de fevereiro de 1998, legislação brasileira de copyright. A lei encontra-se em domínio público.</ref> = S''ão livres as paráfrases e paródias que não forem verdadeiramente '''reproduzidas''' da obra originária nem lhe implicarem descrédito.''<ref name=":1" group="nota" />
* '''''Contaminação dos alimentos''' por agrotóxicos''.= '''''Os alimentos foram contaminados''' por agrotóxicos''.<ref name=":23" />
 
=== Quanto aà substituição de um adjetivosubstantivo por um advérbioverbo no pretérito imperfeito ===
* ''Só apareceu '''à noite'''''. = ''Só apareceu '''quando anoitecia'''''.<ref name=":19" />
* ''São livres as paráfrases e paródias que não forem '''verdadeiras''' reproduções da obra originária nem lhe implicarem descrédito''.<ref name=":2" group="nota" /> = S''ão livres as paráfrases e paródias que não forem '''verdadeiramente''' reproduzidas da obra originária nem lhe implicarem descrédito.''<ref name=":1" group="nota" />
 
* '''''O''' voo '''da''' ave '''é lento'''''. = '''''A''' ave '''voa''' '''lentamente'''''.<ref name=":11" />
=== Quanto à substituição de um advérbio por um substantivo ===
* ''A ventania '''foi terrível'''''.<ref name=":0" group="nota" /> = ''Ventou '''terrivelmente'''''.<ref name=":1" group="nota" />
* ''Ventou '''terrivelmente'''''. = '''''A''' ventania '''foi um terror'''''.<ref name=":11" />
* ''Cada autorrevisor governa '''inteligentemente''' seu verbete na Wikipédia''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Cada autorrevisor governa seu verbete '''com inteligência''' na Wikipédia''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Quando você for almoçar, coma '''equilibradamente''' para não morrer cedo''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Quando você for almoçar, coma '''com equilíbrio''' para não morrer cedo''.<ref group="nota" name=":1" />
* ''Quando você for estudar, leia '''inteligentemente''' o livro para vestibular''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''Quando você for estudar, leia o livro '''com inteligência''' para o vestibular''.<ref group="nota" name=":1" />
 
=== Quanto a substituição de um advérbio por um adjetivo ===
* S''ão livres as paráfrases e paródias que não forem '''verdadeiramente''' reproduzidas da obra originária nem lhe implicarem descrédito.''<ref group="nota" name=":2" /> = ''São livres as paráfrases e paródias que não forem '''verdadeiras''' reproduções da obra originária nem lhe implicarem descrédito''.<ref group="nota" name=":1" />
* '''''A''' ave voa '''lentamente'''''. = '''''O''' voo '''da''' ave '''é lento'''''.<ref name=":11" />
* ''Ventou '''terrivelmente'''''.<ref group="nota" name=":0" /> = ''A ventania '''foi terrível'''''.<ref group="nota" name=":1" />
 
=== Quanto à substituição de um advérbio por um circunlóquio ===
* '''''Muitas''' pessoas não sabem como desenhar a bandeira de um país, pois nunca viram as dimensões, os módulos e as proporções''.<ref name=":0" group="nota" /> = '''''Um grande número de''' pessoas não entendem como desenhar a bandeira por nunca terem visto as dimensões, os módulos e as proporções''.<ref name=":1" group="nota" />
 
=== Quanto à substituição de um circunlóquio por um advérbio ===
* '''''Um grande número de''' pessoas não entendem como desenhar a bandeira por nunca terem visto as dimensões, os módulos e as proporções''.<ref group="nota" name=":1" /><ref group="nota" name=":0" /> = '''''Muitas''' pessoas não sabem como desenhar a bandeira de um país, pois nunca viram as dimensões, os módulos e as proporções''.
 
=== Quanto à substituição interligada entre preposições, pronomes e conjunções. ===
Linha 336 ⟶ 449:
 
=== Quanto à substituição de uma forma verbal finita por uma forma verbal infinita ===
* ''Aos 30 anos, '''ficaria mal''' eu '''pedir '''[[dinheiro]] a meu [[pai]] ''(formal verbal finita)'' = Aos 30 anos '''pegaria mal''' que eu '''pedisse'''/se eu '''pedisse '''dinheiro a meu pai. ''(forma verbal inifinita) ''= Aos 30 anos, '''pegaria mal''' eu '''pedir '''dinheiro a meus pais.'' (forma verbal finita)<ref name=":6" />
* ''No [[Maranhão]], '''ficaria mal''' eu '''chamar '''um [[Negros|negro]] de negro ''(formal verbal finita)'' = No Maranhão, '''pegaria mal''' que eu '''chamasse'''/se eu '''chamasse '''um negro de negro ''(forma verbal inifinitainfinita)'' = No Maranhão, '''pegaria mal''' eu '''chamar '''um negro de negro. ''(forma verbal finita)
* ''Em qualquer lugar, '''ficaria mal '''eu '''discutir '''sobre paráfrase com a minha [[mãe]] ''(formal verbal finita)'' = Em qualquer lugar, '''pegaria mal '''que eu '''discutisse'''/se eu '''discutisse '''sobre paráfrase com a minha mãe ''(forma verbal infinita)'' = Em qualquer lugar, '''pegaria mal '''eu '''discutir '''sobre paráfrase com a minha mãe. ''(forma verbal finita)
* ''Em qualquer lugar do [[Brasil]], '''ficaria mal''' eu '''discutir '''sobre [[política]] com o [[Brasileiros|povo brasileiro]] ''(formal verbal finita)'' = Em qualquer lugar, '''pegaria mal''' que eu '''discutisse'''/se eu '''discutisse '''sobre política com o povo brasileiro ''(forma verbal infinita)''= Em qualquer lugar, '''pegaria mal''' eu '''discutir '''sobre política com o povo brasileiro. ''(forma verbal finita)<ref name=":6" />
 
=== Quanto ao alçamento de verbos ===
* ''Para a [[maionese]] endurecer, '''é preciso que '''a [[vasilha]] '''esteja '''absolutamente seca ''(verbo) (adjetivo) (pronome) (verbo)'' = Para que a maionese endureça, a vasilha '''precisa estar '''absolutamente seca.'' (verbo) (verbo)<ref name=":6" />
* '''''Para''' um [[Verbete|artigo]] da [[Wikipédia em português]] sobre um assunto''' ter '''credibilidade, '''é preciso que''' a paráfrase '''seja '''perfeitamente coerente para que não '''seja '''uma reescrita mal-feita nem [[Plágio|cópia]] do [[texto]] da [[Publicação científica|obra consultada]] ''(preposição) (verbo) (verbo) (adjetivo) ([[pronome]]) (verbo) (verbo)'' = '''Para que''' um artigo da Wikipédia em português sobre um assunto '''tenha '''credibilidade, a paráfrase '''precisa ser''' perfeitamente coerente para não '''ser '''uma reescrita mal-feita nem cópia do texto da obra consultada. ''(preposição) (pronome) (verbo) (verbo) (verbo) (verbo)
* '''''Para os''' artigos da [[Desciclopédia]] em português '''serem '''[[Comédia|engraçados]] e não apenas [[Idiotia|idiotas]], '''é preciso que''' os [[Humor|humoristas]] '''divulgemdivulguem '''suas [[Mentira|histórias falsas]] e verdadeiramente negativas do ponto de vista [[Preconceito|preconceituoso]] ''(preposição) (artigo definido) (verbo) (verbo) (verbo) (pronome) (verbo) ''= '''Para que''' os artigos da Desciclopédia em português '''sejam '''engraçados e não apenas idiotas, os humoristas '''precisam divulgar '''suas histórias falsas e verdadeiramente negativas do ponto de vista preconceituoso.''<ref name=":6" /> (preposição) (pronome) (verbo) (verbo) (verbo) (verbo)
 
=== Quanto à substituição interligada entre verbos e advérbios ===
Linha 382 ⟶ 495:
* [[Discurso]]
 
=== Artigos sobre temas filosóficos e sócio-culturaissocioculturais ===
* [[Verdade]]
* [[Competência (psicologia)]]
Linha 401 ⟶ 514:
* ''[[Site]]''
 
{{notas|col=3}}
 
{{referências|col=3}}
 
== Ligações externas ==
* {{Link|url = http://www.colegiodante.com.br/escola/webquest/e_medio/mackenzie/parafrase.htm|título = Paráfrase na Página oficial do Colégio Dante}}
 
{{Portal3|Literatura}}
[[Categoria:Retórica]]